Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Byzantine Majority Text 2000
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
το μυστηριον το αποκεκρυμμενον απο των αιωνων και απο των γενεων Ax νυν TR/BM νυνι δε εφανερωθη τοις αγιοις αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
A saber, el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, mas ahora ha sido manifestado á sus santos:
English
King James Bible 2016
even the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints.
King James Bible 1769
Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
King James Bible 1611
Euen the mystery which hath been hid from ages, and from generations, but now is made manifest to his saints,
Green's Literal Translation 1993
the mystery having been hidden from the ages and from the generations, but now was revealed to His saints;
Julia E. Smith Translation 1876
The mystery hid from times immemorial, and from generations, and now has been manifested to his holy ones:
Young's Literal Translation 1862
the secret that hath been hid from the ages and from the generations, but now was manifested to his saints,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even the mystery which hath been hid from ages, and from generations, but now is made manifest to his saints:
Bishops Bible 1568
The misterie hyd sence the worlde began, and [sence the begynnyng of] generations: but nowe is opened to his saintes:
Geneva Bible 1560/1599
Which is the mysterie hid since the world began, and from all ages, but nowe is made manifest to his Saintes,
The Great Bible 1539
that mistery which hath bene hyd sence the worlde beganne, and sence the begynnynge of generacyons: but nowe is opened to his saynctes,
Matthew's Bible 1537
that mistery hyd sence the world beganne, and sence the begynnynge of generacyons: but now is opened to hys sainctes
Coverdale Bible 1535
namely, that mystery which hath bene hyd sence the worlde beganne, and sence the begynnynge of tymes: but now is opened vnto his sayntes,
Tyndale Bible 1534
that mistery hid sence the worlde beganne and sence ye begynnynge of generacions: but now is opened to his saynctes
Wycliffe Bible 1382
that Y fille the word of God, the priuyte, that was hid fro worldis and generaciouns. But now it is schewid to his seyntis,
English Majority Text Version 2009
the mystery which has been hidden from the ages and from generations, but now was revealed to His saints.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely