Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Textus Receptus (Beza 1598)
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Byzantine Majority Text 2000
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντες Ax γαρ υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
Spanish
Reina Valera 1909
Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
English
King James Bible 2016
You are all the children of light, and the children of the day, we are not of the night, nor of darkness.
King James Bible 1769
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
King James Bible 1611
Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkenesse.
Green's Literal Translation 1993
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye are all sons of light, and sons of day: we are not of night, nor of darkness.
Young's Literal Translation 1862
all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
Bishops Bible 1568
Ye are all the chyldren of lyght, and the chyldren of the daye: We are not of the nyght, neither of darkenesse.
Geneva Bible 1560/1599
Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.
The Great Bible 1539
Ye are all the chyldren of lyght, and the chyldren of the daye. We are not of the nyght nether of darknes.
Matthew's Bible 1537
Ye are all the chyldren of lyght and the chyldren of the daye. We are not of the nyghte neither of darckenes.
Coverdale Bible 1535
Ye are alltogether children of lighte, and children of the daye. We are not of the night, nether of darknesse.
Tyndale Bible 1534
Ye are all the childre of light and the children of ye daye. We are not of ye nyght nether of darcknes.
Wycliffe Bible 1382
For alle ye ben the sones of liyt, and sones of dai; we ben not of niyt, nether of derknessis.
English Majority Text Version 2009
You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely