Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Byzantine Majority Text 2000
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR), 
Byzantine Majority Text (BM), 
Alexandrian Text (Ax)
οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην Ax αλλα TR/BM αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
English
King James Bible 2016
Because, God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
King James Bible 1769
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
King James Bible 1611
For God hath not appointed vs to wrath: but to obtaine saluation by our Lord Iesus Christ,
Green's Literal Translation 1993
because God has not appointed us to wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Julia E. Smith Translation 1876
For God set us not for wrath, but for the acquisition of salvation by our Lord Jesus Christ,
Young's Literal Translation 1862
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
Bishops Bible 1568
For God hath not appoynted vs to wrath: but to obtayne saluation, by our Lorde Iesus Christe,
Geneva Bible 1560/1599
For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,
The Great Bible 1539
For God hath not appoynted vs to prouoke wrath vnto oure selues, but to obtayne saluacyon by the meanes of oure Lorde Iesu Christ
Matthew's Bible 1537
For God hath not annoynted vs vnto wrath: but to obtayne saluacyon by the meanes of oure Lord Iesu Christ
Coverdale Bible 1535
For God hath not appoynted vs vnto wrath, but to optayne saluacion by ye meanes of oure LORDE Iesu Christ,
Tyndale Bible 1534
For god hath not apoynted vs vnto wrath: but to obtayne salvacion by ye meanes of oure lorde Iesu Christ
Wycliffe Bible 1382
For God puttide not vs in to wraththe, but in to the purchasing of heelthe bi oure Lord Jhesu Crist, that was deed for vs;
English Majority Text Version 2009
For God did not appoint us to wrath, but to [the] obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely