Textus Receptus Bibles
1 Timothy 2:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Byzantine Majority Text 2000
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
Spanish
Reina Valera 1909
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
English
King James Bible 2016
who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,
King James Bible 1769
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
King James Bible 1611
Who gaue himselfe a ransome for all, to be testified in due time.
Green's Literal Translation 1993
the One having given Himself a ransom on behalf of all, the testimony to be given in its own times,
Julia E. Smith Translation 1876
Having given himself a ransom for all, a testimony in his own time.
Young's Literal Translation 1862
who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
Bishops Bible 1568
Who gaue him selfe a raunsome for all, a testimonie in due tymes.
Geneva Bible 1560/1599
Who gaue himselfe a ransome for all men, to be that testimonie in due time,
The Great Bible 1539
whych gaue him selfe a raunsome for all men, that it shulde be testifyed at hys tyme,
Matthew's Bible 1537
which gaue hym self a raunsome for al men, that it shoulde be testifyed at hys tyme,
Coverdale Bible 1535
which gaue him selfe a raunsome for all men, that at his tyme it shulde be preached,
Tyndale Bible 1534
which gave him silfe a raunsome for all men that it shuld be testified at his tyme
Wycliffe Bible 1382
that yaf him silf redempcioun for alle men. Whos witnessing is confermyd in his tymes;
English Majority Text Version 2009
who gave Himself a ransom for all, the testimony in due time;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely