Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Textus Receptus (Beza 1598)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Byzantine Majority Text 2000
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Spanish
Reina Valera 1909
Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
English
King James Bible 2016
Likewise deacons must be reverent, not double tongued, not slaves to wine bingeing, not greedy for money,
King James Bible 1769
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
King James Bible 1611
Likewise must the Deacons bee graue, not double tongued, not giuen to much wine, not greedy of filthy lucre,
Green's Literal Translation 1993
Likewise, deacons to be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy of ill gain,
Julia E. Smith Translation 1876
Deacons likewise grave, not speaking equivocally, not holding to much wine, not occupied in sordid gain;
Young's Literal Translation 1862
Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre,
Bishops Bible 1568
Likewise must ye ministers be graue, not double tongued, not geuen to much wine, neither greedy of fylthy lucre:
Geneva Bible 1560/1599
Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,
The Great Bible 1539
Lyke wyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen vnto moch wyne, nether gredy of fylthy lucre:
Matthew's Bible 1537
Lykewyse muste the Deacons be honest, not double tonged, not geuen vnto much drinkynge, neyther vnto fylthy lucre:
Coverdale Bible 1535
Likewyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen to moch wyne, nether vnto fylthie lucre,
Tyndale Bible 1534
Lykwyse must the deacons be honest not double tonged not geve vnto moche drynkinge nether vnto filthy lucre:
Wycliffe Bible 1382
Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;
English Majority Text Version 2009
Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not being given to much wine, not greedy for money,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely