Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 3:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Textus Receptus (Beza 1598)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Byzantine Majority Text 2000

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Byzantine Majority Text (Family 35)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los diáconos asimismo, deben ser honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;

 

English

King James Bible 2016

Likewise deacons must be reverent, not double tongued, not slaves to wine bingeing, not greedy for money,

King James Bible 1769

Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

King James Bible 1611

Likewise must the Deacons bee graue, not double tongued, not giuen to much wine, not greedy of filthy lucre,

Green's Literal Translation 1993

Likewise, deacons to be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy of ill gain,

Julia E. Smith Translation 1876

Deacons likewise grave, not speaking equivocally, not holding to much wine, not occupied in sordid gain;

Young's Literal Translation 1862

Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre,

Bishops Bible 1568

Likewise must ye ministers be graue, not double tongued, not geuen to much wine, neither greedy of fylthy lucre:

Geneva Bible 1560/1599

Likewise must Deacons be graue, not double tongued, not giuen vnto much wine, neither to filthy lucre,

The Great Bible 1539

Lyke wyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen vnto moch wyne, nether gredy of fylthy lucre:

Matthew's Bible 1537

Lykewyse muste the Deacons be honest, not double tonged, not geuen vnto much drinkynge, neyther vnto fylthy lucre:

Coverdale Bible 1535

Likewyse must the mynisters be honest, not double tonged, not geuen to moch wyne, nether vnto fylthie lucre,

Tyndale Bible 1534

Lykwyse must the deacons be honest not double tonged not geve vnto moche drynkinge nether vnto filthy lucre:

Wycliffe Bible 1382

Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;

English Majority Text Version 2009

Likewise deacons must be reverent, not double-tongued, not being given to much wine, not greedy for money,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely