Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 3:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Textus Receptus (Beza 1598)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Byzantine Majority Text 2000

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.

 

English

King James Bible 2016

But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being found blameless.

King James Bible 1769

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

King James Bible 1611

And let these also first be proued; then let them vse the office of a Deacon, being found blamelesse.

Green's Literal Translation 1993

And also let these be tested first, then let them serve, being without reproach.

Julia E. Smith Translation 1876

And let these also first be tried; then let them perform the office of footman, being blameless.

Young's Literal Translation 1862

and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

Bishops Bible 1568

And let them first be proued, then let them minister, beyng blamelesse.

Geneva Bible 1560/1599

And let them first be proued: then let them minister, if they be found blameles.

The Great Bible 1539

And let them fyrst be proued, and then let them mynister so, that no man be able to reproue them.

Matthew's Bible 1537

And let them fyrste be proued, and then lette them mynyster, yf they be founde fautlesse.

Coverdale Bible 1535

And let them first be proued, and then let them mynister, yf they be blamelesse.

Tyndale Bible 1534

And let them fyrst be proved and then let them minister yf they be founde fautlesse.

Wycliffe Bible 1382

But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme.

English Majority Text Version 2009

But let these also first be tested; then let them serve as deacons, being irreproachable.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely