Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 5:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Textus Receptus (Beza 1598)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Byzantine Majority Text 2000

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.

 

English

King James Bible 2016

But refuse the younger widows; because, when they have, begun to grow immoral against Christ, they desire to marry,

King James Bible 1769

But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

King James Bible 1611

But the yonger widowes refuse: for when they haue begunne to waxe wanton against Christ, they will marry,

Green's Literal Translation 1993

But refuse younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry,

Julia E. Smith Translation 1876

And the younger widows reject: for when they conduct themselves arrogantly against Christ, they wish to marry:

Young's Literal Translation 1862

and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry;

Bishops Bible 1568

But the yonger wydowes refuse: For whe they haue begun to waxe wanton agaynst Christe, they wyll marrie:

Geneva Bible 1560/1599

But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie,

The Great Bible 1539

The yonger wyddowes refuse. For when they haue begonne to were wanton agaynst Christ, they wyll mary,

Matthew's Bible 1537

The yonger wydowes refuse. For when they haue begonne to waxe wanton to the dyshonoure of Christe, then wyll they marye,

Coverdale Bible 1535

But ye yonger wedowes refuse. For whan they haue begonne to waxe wanton agaynst Christ, then wil they mary,

Tyndale Bible 1534

The yonger widdowes refuse. For when they have begone to wexe wantone to the dishonoure of Christ then will they mary

Wycliffe Bible 1382

But eschewe thou yongere widewis; for whanne thei han do letcherie, thei wolen be weddid in Crist,

English Majority Text Version 2009

But refuse [to enroll] the younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely