Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Byzantine Majority Text 2000
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
English
King James Bible 2016
But refuse the younger widows; because, when they have, begun to grow immoral against Christ, they desire to marry,
King James Bible 1769
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
King James Bible 1611
But the yonger widowes refuse: for when they haue begunne to waxe wanton against Christ, they will marry,
Green's Literal Translation 1993
But refuse younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry,
Julia E. Smith Translation 1876
And the younger widows reject: for when they conduct themselves arrogantly against Christ, they wish to marry:
Young's Literal Translation 1862
and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the younger widows refuse: for when they have begun to grow wanton against Christ, they will marry;
Bishops Bible 1568
But the yonger wydowes refuse: For whe they haue begun to waxe wanton agaynst Christe, they wyll marrie:
Geneva Bible 1560/1599
But refuse the yonger widowes: for when they haue begun to waxe wanton against Christ, they will marrie,
The Great Bible 1539
The yonger wyddowes refuse. For when they haue begonne to were wanton agaynst Christ, they wyll mary,
Matthew's Bible 1537
The yonger wydowes refuse. For when they haue begonne to waxe wanton to the dyshonoure of Christe, then wyll they marye,
Coverdale Bible 1535
But ye yonger wedowes refuse. For whan they haue begonne to waxe wanton agaynst Christ, then wil they mary,
Tyndale Bible 1534
The yonger widdowes refuse. For when they have begone to wexe wantone to the dishonoure of Christ then will they mary
Wycliffe Bible 1382
But eschewe thou yongere widewis; for whanne thei han do letcherie, thei wolen be weddid in Crist,
English Majority Text Version 2009
But refuse [to enroll] the younger widows; for whenever they grow lustful against Christ, they desire to marry,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely