Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Textus Receptus (Beza 1598)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Byzantine Majority Text 2000
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Byzantine Majority Text (Family 35)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν
Spanish
Reina Valera 1909
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
English
King James Bible 2016
Therefore I desire that the younger women marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully.
King James Bible 1769
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
King James Bible 1611
I will therefore that the yonger women marry, beare children, guid the house, giue none occasion to the aduersary to speake reprochfully.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, I desire the young women to marry, to bear children, to rule the house, giving no occasion to the adversary on account of reproach.
Julia E. Smith Translation 1876
I wish therefore the younger to marry, to bear children, to rule the house, to give no occasion to him opposing for reproach.
Young's Literal Translation 1862
I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully.
Bishops Bible 1568
I wyll therefore that the yonger women do marrie, to beare chyldren, to guyde the house, to geue none occasion to ye aduersarie to speake slaunderously.
Geneva Bible 1560/1599
I will therefore that the yonger women marie, and beare children, and gouerne the house, and giue none occasion to the aduersary to speake euill.
The Great Bible 1539
I wyll therfore that the yonger wemen mary, to beare chyldren, to guyde the house, and geue none occasyon to the aduersary to speake euyll.
Matthew's Bible 1537
I wyll therfore that the yonger women marye and beare children, and guyde the house and geue none occasyon to the aduersarye to speake euyll.
Coverdale Bible 1535
I wil therfore that the yonger wemen mary, beare children, gyde the house, to geue ye aduersary no occasion to speake euell.
Tyndale Bible 1534
I will therfore that ye yonger weme mary and beare childre and gyde the housse and geve none occasio to ye adversary to speake evill
Wycliffe Bible 1382
Therfor Y wole, that yongere widewis be weddid, and bringe forth children, and ben hosewyues, to yyue noon occasioun to the aduersarie, bi cause of cursid thing.
English Majority Text Version 2009
Therefore I desire that the younger widows to marry, to bear children, to manage the house, to give no opportunity to the adversary because of reproach.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely