Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Textus Receptus (Beza 1598)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Byzantine Majority Text 2000
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Byzantine Majority Text (Family 35)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας
Spanish
Reina Valera 1909
Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.
English
King James Bible 2016
Therefore let us labor to enter into that rest, lest anyone fall according to the same example of unbelief.
King James Bible 1769
Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
King James Bible 1611
Let vs labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of vnbeleefe.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, let us exert ourselves to enter into that rest, that not anyone fall in the same example of disobedience.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore we should be earnest to come into that rest, lest any should fall in the same pattern of unbelief.
Young's Literal Translation 1862
May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
Bishops Bible 1568
Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.
Geneva Bible 1560/1599
Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.
The Great Bible 1539
Let vs study therfore to entre into that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbelefe.
Matthew's Bible 1537
Let vs study therfore to enter into the reste, leste anye man falle after the same ensample, into vnbelefe.
Coverdale Bible 1535
Let vs make haist therfore to enter in to that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbeleue.
Tyndale Bible 1534
Let vs study therfore to entre into that rest lest eny man faule after the same ensample in to vnbelefe.
Wycliffe Bible 1382
Therfor haste we to entre in to that reste, that no man falle in to the same ensaumple of vnbileue. For the word of God is quyk,
English Majority Text Version 2009
Therefore let us be diligent to enter into that rest, lest anyone falls in the same example of disobedience.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely