Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 4:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Textus Receptus (Beza 1598)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Byzantine Majority Text 2000

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Byzantine Majority Text (Family 35)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

σπουδασωμεν ουν εισελθειν εις εκεινην την καταπαυσιν ινα μη εν τω αυτω τις υποδειγματι πεση της απειθειας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia.

 

English

King James Bible 2016

Therefore let us labor to enter into that rest, lest anyone fall according to the same example of unbelief.

King James Bible 1769

Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

King James Bible 1611

Let vs labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of vnbeleefe.

Green's Literal Translation 1993

Therefore, let us exert ourselves to enter into that rest, that not anyone fall in the same example of disobedience.

Julia E. Smith Translation 1876

Therefore we should be earnest to come into that rest, lest any should fall in the same pattern of unbelief.

Young's Literal Translation 1862

May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

Bishops Bible 1568

Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.

Geneva Bible 1560/1599

Let vs studie therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same ensample of disobedience.

The Great Bible 1539

Let vs study therfore to entre into that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbelefe.

Matthew's Bible 1537

Let vs study therfore to enter into the reste, leste anye man falle after the same ensample, into vnbelefe.

Coverdale Bible 1535

Let vs make haist therfore to enter in to that rest, lest eny man fall after the same ensample of vnbeleue.

Tyndale Bible 1534

Let vs study therfore to entre into that rest lest eny man faule after the same ensample in to vnbelefe.

Wycliffe Bible 1382

Therfor haste we to entre in to that reste, that no man falle in to the same ensaumple of vnbileue. For the word of God is quyk,

English Majority Text Version 2009

Therefore let us be diligent to enter into that rest, lest anyone falls in the same example of disobedience.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely