Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 6:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Textus Receptus (Beza 1598)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Byzantine Majority Text 2000

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Byzantine Majority Text (Family 35)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de la esperanza:

 

English

King James Bible 2016

And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,

King James Bible 1769

And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

King James Bible 1611

And wee desire, that euery one of you doe shewe the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende:

Green's Literal Translation 1993

But we desire each of you to show the same eagerness, to the full assurance of the hope to the end;

Julia E. Smith Translation 1876

And we desire each of you to show the same earnestness to the complete certainty of hope to the end:

Young's Literal Translation 1862

and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And we desire every one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end:

Bishops Bible 1568

Yea and we desire that euery one of you do shewe the same diligence, to the full assuraunce of hope, vnto the ende,

Geneva Bible 1560/1599

And we desire that euery one of you shew the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende,

The Great Bible 1539

Yee, and we desyre, that euery one of you shewe the same diligence, to the full stablishinge of hope, euen vnto the ende,

Matthew's Bible 1537

Yea, and we desyre that euerye one of you shew the same dylygence, to the stablyshynge of hope euen vnto the ende:

Coverdale Bible 1535

Yee and we desyre, that euery one of you shewe the same diligence, to the stablyshinge of hope euen vnto the ende,

Tyndale Bible 1534

Yee and we desyre that every one of you shew the same diligence to the stablysshynge of hope even vnto the ende:

Wycliffe Bible 1382

And we coueiten that ech of you schewe the same bisynesse to the fillyng of hope in to the ende;

English Majority Text Version 2009

But we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until [the] end,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely