Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Textus Receptus (Beza 1598)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Byzantine Majority Text 2000
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Byzantine Majority Text (Family 35)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
επιθυμουμεν δε εκαστον υμων την αυτην ενδεικνυσθαι σπουδην προς την πληροφοριαν της ελπιδος αχρι τελους
Spanish
Reina Valera 1909
Mas deseamos que cada uno de vosotros muestre la misma solicitud hasta el cabo, para cumplimiento de la esperanza:
English
King James Bible 2016
And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
King James Bible 1769
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
King James Bible 1611
And wee desire, that euery one of you doe shewe the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende:
Green's Literal Translation 1993
But we desire each of you to show the same eagerness, to the full assurance of the hope to the end;
Julia E. Smith Translation 1876
And we desire each of you to show the same earnestness to the complete certainty of hope to the end:
Young's Literal Translation 1862
and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And we desire every one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end:
Bishops Bible 1568
Yea and we desire that euery one of you do shewe the same diligence, to the full assuraunce of hope, vnto the ende,
Geneva Bible 1560/1599
And we desire that euery one of you shew the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende,
The Great Bible 1539
Yee, and we desyre, that euery one of you shewe the same diligence, to the full stablishinge of hope, euen vnto the ende,
Matthew's Bible 1537
Yea, and we desyre that euerye one of you shew the same dylygence, to the stablyshynge of hope euen vnto the ende:
Coverdale Bible 1535
Yee and we desyre, that euery one of you shewe the same diligence, to the stablyshinge of hope euen vnto the ende,
Tyndale Bible 1534
Yee and we desyre that every one of you shew the same diligence to the stablysshynge of hope even vnto the ende:
Wycliffe Bible 1382
And we coueiten that ech of you schewe the same bisynesse to the fillyng of hope in to the ende;
English Majority Text Version 2009
But we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until [the] end,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely