Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Textus Receptus (Beza 1598)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Byzantine Majority Text 2000
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Byzantine Majority Text (Family 35)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οπου προδρομος υπερ ημων εισηλθεν ιησους κατα την ταξιν μελχισεδεκ αρχιερευς γενομενος εις τον αιωνα
Spanish
Reina Valera 1909
Donde entró por nosotros como precursor Jesús, hecho Pontífice eternalmente según el orden de Melchîsedec.
English
King James Bible 2016
where the forerunner has entered for us, even Jesus, having become High Priest forever according to the order of Melchizedek.
King James Bible 1769
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.
King James Bible 1611
Whither the forerunner is for vs entrrd; euen Iesus, made an high Priest for euer after the order of Melchisedec.
Green's Literal Translation 1993
where Jesus entered as forerunner for us, having become a High Priest forever, according to the order of Melchizedek.
Julia E. Smith Translation 1876
Where the forerunner, Jesus, went in for us, according to the order of Melchisedec, being a high priest forever.
Young's Literal Translation 1862
whither a forerunner for us did enter -- Jesus, after the order of Melchisedek chief priest having become -- to the age.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whither the forerunner hath for us entered, even Jesus, made a high priest for ever after the order of Melchisedec.
Bishops Bible 1568
Whyther the forerunner is for vs entred [euen] Iesus, after the order of Melchisedech made a priest for euer.
Geneva Bible 1560/1599
Whither the forerunner is for vs entred in, euen Iesus that is made an hie Priest for euer after the order of Melchi-sedec.
The Great Bible 1539
where the fore runner is for vs entred, euen Iesus, that is made an hye preste for euer, after the order of Melchisedech.
Matthew's Bible 1537
whether the fore runner is for vs entred in I meane Iesus that is made an hye prieste for euer, after the order of Melchysedech.
Coverdale Bible 1535
whither the foreruner is for vs entred in, eue Iesus, which is made an hye prest for euer after ye order of Melchisedech.
Tyndale Bible 1534
whither ye fore runner is for vs entred in I mea Iesus that is made an hye prest for ever after the order of Melchisedech.
Wycliffe Bible 1382
where the bifore goere, Jhesus, that is maad bischop with outen ende bi the ordre of Melchisedech, entride for vs.
English Majority Text Version 2009
where the Forerunner has entered on our behalf, [even] Jesus, having become a High Priest forever according to the order of Melchizedek.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely