Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Textus Receptus (Beza 1598)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Byzantine Majority Text 2000
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Byzantine Majority Text (Family 35)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Spanish
Reina Valera 1909
Diciendo: Esta es la sangre del testamento que Dios os ha mandado.
English
King James Bible 2016
saying, "This is the blood of the testament which God has commanded you."
King James Bible 1769
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.
King James Bible 1611
Saying, This is the blood of the Testament which God hath enioyned vnto you.
Green's Literal Translation 1993
saying, "This is the blood of the covenant which God enjoined to you." Ex. 24:8
Julia E. Smith Translation 1876
Saying, This the blood of the covenant which God enjoined to you.
Young's Literal Translation 1862
saying, `This `is' the blood of the covenant that God enjoined unto you,'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined to you.
Bishops Bible 1568
Saying: This [is] the blood of the testament, whiche God hath enioyned vnto you.
Geneva Bible 1560/1599
Saying, This is the blood of the Testament, which God hath appointed vnto you.
The Great Bible 1539
saying: this is the bloud of the testament, whych God hath appoynted vnto you.
Matthew's Bible 1537
saiynge: thys is the bloud of the Testamente, with GOD hath appoynted vnto you.
Coverdale Bible 1535
sayenge: This is the bloude of the Testament, which God hath appoynted vnto you.
Tyndale Bible 1534
sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you.
Wycliffe Bible 1382
and seide, This is the blood of the testament, that God comaundide to you.
English Majority Text Version 2009
saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely