Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 9:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Byzantine Majority Text 2000

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Diciendo: Esta es la sangre del testamento que Dios os ha mandado.

 

English

King James Bible 2016

saying, "This is the blood of the testament which God has commanded you."

King James Bible 1769

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.

King James Bible 1611

Saying, This is the blood of the Testament which God hath enioyned vnto you.

Green's Literal Translation 1993

saying, "This is the blood of the covenant which God enjoined to you." Ex. 24:8

Julia E. Smith Translation 1876

Saying, This the blood of the covenant which God enjoined to you.

Young's Literal Translation 1862

saying, `This `is' the blood of the covenant that God enjoined unto you,'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined to you.

Bishops Bible 1568

Saying: This [is] the blood of the testament, whiche God hath enioyned vnto you.

Geneva Bible 1560/1599

Saying, This is the blood of the Testament, which God hath appointed vnto you.

The Great Bible 1539

saying: this is the bloud of the testament, whych God hath appoynted vnto you.

Matthew's Bible 1537

saiynge: thys is the bloud of the Testamente, with GOD hath appoynted vnto you.

Coverdale Bible 1535

sayenge: This is the bloude of the Testament, which God hath appoynted vnto you.

Tyndale Bible 1534

sayinge: this is the bloud of the testament which god hath apoynted vnto you.

Wycliffe Bible 1382

and seide, This is the blood of the testament, that God comaundide to you.

English Majority Text Version 2009

saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely