Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Textus Receptus (Beza 1598)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Byzantine Majority Text 2000
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Byzantine Majority Text (Family 35)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας
Spanish
Reina Valera 1909
Fué, pues, necesario que las figuras de las cosas celestiales fuesen purificadas con estas cosas; empero las mismas cosas celestiales con mejores sacrificios que éstos.
English
King James Bible 2016
Therefore it was necessary that the pattern of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
King James Bible 1769
It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
King James Bible 1611
It was therefore necessary that the patterns of things in the heauens should bee purified with these, but the heauenly things themselues with better sacrifices then these.
Green's Literal Translation 1993
Then it was needful for the figures of the things in the heavens to be cleansed with these; but the heavenly things themselves by better sacrifices than these.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore truly a necessity for the patterns of things in the heavens to be purified with these; and the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
Young's Literal Translation 1862
`It is' necessary, therefore, the pattern indeed of the things in the heavens to be purified with these, and the heavenly things themselves with better sacrifices than these;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
Bishops Bible 1568
It is neede then that the paterne of heauenly thynges, be purified with such thynges: but the heauenly thynges the selues (be purified) with better sacrifices then are those.
Geneva Bible 1560/1599
It was then necessary, that the similitudes of heauenly things should be purified with such things: but the heauenly things them selues are purified with better sacrifices then are these.
The Great Bible 1539
It is nede then, that the similitudes of heauenly thynges be purifyed wyth soch thynges: but that the heauenly thynges them selues be purifyed wt better sacrifyces then are those.
Matthew's Bible 1537
It is then nede that the simylytudes of heauenly thinges be puryfyed wyth such thinges but the heauenly thynges them selues are puryfyed with better sacryfyces then are those.
Coverdale Bible 1535
It is necessary then, that the symilitude of heauenly thinges be purified with soche: but ye heauenly thinges themselues are purified with better sacrifices, then are those.
Tyndale Bible 1534
It is then nede that the similitudes of hevenly thynges be purified with soche thynges: but the hevenly thynges them selves are purified with better sacrifises then are those.
Wycliffe Bible 1382
Therfor it is nede, that the saumpleris of heuenli thingis be clensid with these thingis; but thilke heuenli thingis with betere sacrificis than these.
English Majority Text Version 2009
Therefore it [was] necessary that the copies of the things in the heavens to be continually purified with these, but the heavenly things themselves by better sacrifices than these.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely