Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Textus Receptus (Beza 1598)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Byzantine Majority Text 2000
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις
Spanish
Reina Valera 1909
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.
English
King James Bible 2016
And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
King James Bible 1769
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
King James Bible 1611
And almost all things are by the Law purged with blood: and without shedding of blood is no remission.
Green's Literal Translation 1993
And almost all things are cleansed by blood according to the Law; and apart from shedding of blood no remission occurs.
Julia E. Smith Translation 1876
And almost all things are purified according to the law with blood; and without blood-letting there is no remission.
Young's Literal Translation 1862
and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission.
Bishops Bible 1568
And almost all thynges are by ye lawe pourged with blood, and without sheddyng of blood is no remission.
Geneva Bible 1560/1599
And almost all things are by the Law purged with blood, and without sheading of blood is no remission.
The Great Bible 1539
And almost all thinges are by the lawe purged with bloud, & without sheadinge of bloud is no remissyon.
Matthew's Bible 1537
And also all moost all thynges, are by the lawe pourged wyth bloude, and wythout sheddynge of bloude is no remyssyon.
Coverdale Bible 1535
And allmost all thinges are pourged with bloude after the lawe: and without sheddynge of bloude is no remyssion.
Tyndale Bible 1534
And almost all thynges are bye the lawe pourged with bloud and with out effusion of bloud is no remission.
Wycliffe Bible 1382
And almest alle thingis ben clensid in blood bi the lawe; and without scheding of blood remyssioun of synnes is not maad.
English Majority Text Version 2009
And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely