Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Textus Receptus (Beza 1598)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Byzantine Majority Text 2000
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Byzantine Majority Text (Family 35)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λογισαμενος οτι και εκ νεκρων εγειρειν δυνατος ο θεος οθεν αυτον και εν παραβολη εκομισατο
Spanish
Reina Valera 1909
Pensando que aun de los muertos es Dios poderoso para levantar; de donde también le volvió á recibir por figura.
English
King James Bible 2016
concluding that God was able to raise him up, even from the dead, from which he also received him in a figurative sense.
King James Bible 1769
Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
King James Bible 1611
Accounting that God was able to raise him vp, euen from the dead: from whence also he receiued him in a figure.
Green's Literal Translation 1993
reckoning that God was able to raise even from the dead; from where indeed he obtained him in a parable.
Julia E. Smith Translation 1876
Reckoning that God was also able to raise from the dead; whence he also received him in a parable.
Young's Literal Translation 1862
reckoning that even out of the dead God is able to raise up, whence also in a figure he did receive `him'.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Accounting that God was able to raise him even from the dead; from whence also he received him in a figure.
Bishops Bible 1568
For he considered that God was able to rayse the dead vp agayne, fro whence also he receaued hym in a similitude [of the resurrection.]
Geneva Bible 1560/1599
For he considered that God was able to raise him vp euen from the dead: from whence he receiued him also after a sort.
The Great Bible 1539
for he consydered, that God was able to rayse vp agayne from deeth. Therfore, receaued he him also for an ensample of the resurreccion.
Matthew's Bible 1537
for he considered that God was able to rayse it vp agayne from death. Wherfore receyued he hym, for an ensample.
Coverdale Bible 1535
For he considered, yt God was able to rayse vp agayne from the deed. Therfore receaued he him for an ensample.
Tyndale Bible 1534
for he cosidered that God was able to rayse vp agayne fro deeth. Wherfore receaved he him for an ensample.
Wycliffe Bible 1382
For he demyde, that God is myyti to reise hym, yhe, fro deth; wherfor he took hym also in to a parable.
English Majority Text Version 2009
considering that even from the dead, God [was] able to raise [him up], from which he also received him in a figurative sense.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely