Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Textus Receptus (Beza 1598)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Byzantine Majority Text 2000
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Byzantine Majority Text (Family 35)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πιστει ρααβ η πορνη ου συναπωλετο τοις απειθησασιν δεξαμενη τους κατασκοπους μετ ειρηνης
Spanish
Reina Valera 1909
Por fe Rahab la ramera no pereció juntamente con los incrédulos, habiendo recibido á los espías con paz.
English
King James Bible 2016
By faith the harlot Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
King James Bible 1769
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
King James Bible 1611
By faith the harlot Rahab perished not with them that beleeued not, when shee had receiued the spies with peace.
Green's Literal Translation 1993
By faith Rahab the harlot did not perish with those disobeying, having received the spies with peace.
Julia E. Smith Translation 1876
By faith the harlot Rahab perished not with the unbelieving, having received the spies with peace.
Young's Literal Translation 1862
by faith Rahab the harlot did not perish with those who disbelieved, having received the spies with peace.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, as she had received the spies with peace.
Bishops Bible 1568
By fayth, the harlot Rahab perished not with them that were disobedient, when she had receaued the spyes with peace.
Geneva Bible 1560/1599
By faith the harlot Rahab perished not with them which obeyed not, when she had receiued the spies peaceably.
The Great Bible 1539
By fayth that harlot Raab perisshed not wt them that were disobedient, when she had receaued the spyes to lodgyng peaseably.
Matthew's Bible 1537
By faythe the harlot Raab peryshed not wyth the vnbeleuers, when she had receyued the spyes to lodgynge peaceably.
Coverdale Bible 1535
By faith the harlot Raab perished not with the vnbeleuers, wha she had receaued the spyes to lodginge peaceably.
Tyndale Bible 1534
By fayth ye harlot Raab perisshed not with the vnbelevers whe she had receaved the spyes to lodgynge peaseably.
Wycliffe Bible 1382
Bi feith Raab hoor resseyuede the aspieris with pees, and perischide not with vnbileueful men.
English Majority Text Version 2009
By faith the prositute Rahab did not perish with those who did not believe, when she had received the spies with peace.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely