Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και σκοτω και θυελλη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω TR/BM ορει και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και Ax ζοφω TR/BM σκοτω και θυελλη
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no os habéis llegado al monte que se podía tocar, y al fuego encendido, y al turbión, y á la oscuridad, y á la tempestad,
English
King James Bible 2016
Because, you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest,
King James Bible 1769
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
King James Bible 1611
For yee are not come vnto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor vnto blacknesse, and darknes, and tempest,
Green's Literal Translation 1993
For you have not drawn near to the mountain being touched, and having been lit with fire, and to gloom, and darkness, and tempest,
Julia E. Smith Translation 1876
For ye have not come to the mount being handled, and burned with fire, and to duskiness, and to darkness, and to a violent storm,
Young's Literal Translation 1862
For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For ye are not come to the mount that might be touched, and that burned with fire, nor to blackness, and to darkness, and tempest,
Bishops Bible 1568
For ye are not come vnto the mount that is touched, & vnto burnyng fyre, and vnto storme and darkenesse, and tempestes of weather,
Geneva Bible 1560/1599
For ye are not come vnto the mount that might be touched, nor vnto burning fire, nor to blacknes and darkenes, and tempest,
The Great Bible 1539
For ye are not come vnto the mounte that is touched, & vnto burnyng fyre, nor vnto storme, & darcknes, and tempestes of wedder,
Matthew's Bible 1537
For ye are not come vnto the mounte that can be touched, and vnto burnynge fyre, nor yet to mist and darkenes, and tempest of wether,
Coverdale Bible 1535
For ye are not come to ye mout that can be touched and burneth with fyre, nether yet to myst and darcknes, and tempest of wedder,
Tyndale Bible 1534
For ye are not come vnto the mounte that can be touched and vnto burninge fyre nor yet to myst and darcknes and tempest of wedder
Wycliffe Bible 1382
But ye han not come to the fier able to be touchid, and able to come to, and to the whirlewynd, and myst, and tempest, and soun of trumpe, and vois of wordis;
English Majority Text Version 2009
For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and to a whirlwind,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely