Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 12:26

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Textus Receptus (Beza 1598)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Byzantine Majority Text 2000

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ου η φωνη την γην εσαλευσεν τοτε νυν δε επηγγελται λεγων ετι απαξ εγω Ax σεισω TR/BM σειω ου μονον την γην αλλα και τον ουρανον

 

Spanish

Reina Valera 1909

La voz del cual entonces conmovió la tierra; mas ahora ha denunciado, diciendo: Aun una vez, y yo conmoveré no solamente la tierra, mas aun el cielo.

 

English

King James Bible 2016

whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also heaven."

King James Bible 1769

Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

King James Bible 1611

Whose voice then shooke the earth, but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth onely, but also heauen.

Green's Literal Translation 1993

whose voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "Yet once" "I will shake not only the earth, but also the heavens." Hag. 2:6

Julia E. Smith Translation 1876

Whose voice then shook the earth: and now he has proclaimed, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also the heaven.

Young's Literal Translation 1862

whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

Bishops Bible 1568

Whose voyce then shoke the earth, & nowe hath declared, saying: Yet once more wyll I shake, not the earth only, but also heauen.

Geneva Bible 1560/1599

Whose voyce then shooke the earth and nowe hath declared, saying, Yet once more will I shake, not the earth onely, but also heauen.

The Great Bible 1539

whose voyce then shoke the erth, and now hath declared sayinge: yet once more will I shake, not the erth onely, but also heauen.

Matthew's Bible 1537

whose voyce then shouke the earth, and now declareth saiyng: yet ones more wyll I shake not the earth only, but also heauen.

Coverdale Bible 1535

whose voyce shoke the earth at that tyme. But now promyseth he, & sayeth: Yet once more wyl I shake, not the earth onely, but also heauen.

Tyndale Bible 1534

whose voyce the shouke the erth and now declareth sayinge: yet once more will I shake not the erth only but also heven.

Wycliffe Bible 1382

Whos vois than mouyde the erthe, but now he ayen bihetith, and seith, Yit onys and Y schal moue not oneli erthe, but also heuene.

English Majority Text Version 2009

whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, "Yet once more I shake not only the earth, but also the heaven."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely