Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 13:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Textus Receptus (Beza 1598)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Byzantine Majority Text 2000

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Byzantine Majority Text (Family 35)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tenemos un altar, del cual no tienen facultad de comer los que sirven al tabernáculo.

 

English

King James Bible 2016

We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

King James Bible 1769

We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

King James Bible 1611

Wee haue an altar whereof they haue no right to eate, which serue the Tabernacle.

Green's Literal Translation 1993

We have an altar of which those serving the tabernacle have no authority to eat.

Julia E. Smith Translation 1876

We have an altar, of which they serving the tent have no power to eat.

Young's Literal Translation 1862

we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

We have an altar, of which they have no right to eat who serve the tabernacle.

Bishops Bible 1568

We haue an aulter, wherof they haue no ryght to eate which serue in the tabernacle.

Geneva Bible 1560/1599

We haue an altar, whereof they haue no authoritie to eate, which serue in the tabernacle.

The Great Bible 1539

We haue an aulter, wherof they maye not eate, which serue in the tabernacle.

Matthew's Bible 1537

We haue an altar whereof they maye not eate whiche serue in the tabernacle.

Coverdale Bible 1535

We haue an altare, wherof they haue no power to eate, which serue in the Tabernacle.

Tyndale Bible 1534

We have an altre wherof they maye not eate which serve in the tabernacle.

Wycliffe Bible 1382

We han an auter, of which thei that seruen to the tabernacle, han not power to ete.

English Majority Text Version 2009

We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely