Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Textus Receptus (Beza 1598)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Byzantine Majority Text 2000
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Byzantine Majority Text (Family 35)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος
Spanish
Reina Valera 1909
Carísimos, no os maravilléis cuando sois examinados por fuego, lo cual se hace para vuestra prueba, como si alguna cosa peregrina os aconteciese;
English
King James Bible 2016
Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to test you, as though some strange thing happened to you;
King James Bible 1769
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
King James Bible 1611
Beloued, thinke it not strange concerning the fiery triall, which is to try you, as though some strange thing happened vnto you.
Green's Literal Translation 1993
Beloved, do not be astonished at the fiery trial happening among you for your testing, as if a surprise were occurring to you;
Julia E. Smith Translation 1876
Dearly beloved, be not astonished at the refining of fire in you, being for trial to you, as a strange thing happening to you:
Young's Literal Translation 1862
Beloved, think it not strange at the fiery suffering among you that is coming to try you, as if a strange thing were happening to you,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
Bishops Bible 1568
Dearely beloued, thinke it not straunge concerning the fierie triall, which thing is to trye you, as though some straunge thyng happened vnto you.
Geneva Bible 1560/1599
Dearely beloued, thinke it not strange concerning the firie triall, which is among you to proue you, as though some strange thing were come vnto you:
The Great Bible 1539
Dearly beloued, maruayll not that ye are proued by fyre (whych thyng is to trye you) as though some straunge thing happened vnto you:
Matthew's Bible 1537
Dearely beloued, be not troubled in hys heate, whiche nowe is come amonge you to trye you as though some straunge thing had happened vnto you:
Coverdale Bible 1535
Derely beloued, maruell not at this heate (which is come amoge you to trye you) as though some strauge thinge happened vnto you:
Tyndale Bible 1534
Dearly beloved be not troubled in this heate which now is come amoge you to trye you as though some strauge thinge had happened vnto you:
Wycliffe Bible 1382
Amen. Moost dere brytheren, nyle ye go in pilgrymage in feruour, that is maad to you to temptacioun, as if ony newe thing bifalle to you;
English Majority Text Version 2009
Beloved, do not be surprised by the fiery trial among you, taking place to test you, as though some strange thing [was] happening to you;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely