Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Textus Receptus (Beza 1598)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Byzantine Majority Text 2000
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
Spanish
Reina Valera 1909
Y si el justo con dificultad se salva; ¿á dónde aparecerá el infiel y el pecador?
English
King James Bible 2016
Now "if the righteous are scarcely saved, where will the ungodly and the sinner appear?"
King James Bible 1769
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
King James Bible 1611
And if the righteous scarcely be saued, where shall the vngodly and the sinner appeare?
Green's Literal Translation 1993
And "if the righteous is scarcely saved, where will the ungodly and sinner appear?" Prov. 11:31
Julia E. Smith Translation 1876
And if the just one with difficulty be saved, where shall the irreligious and sinful appear
Young's Literal Translation 1862
And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner -- where shall he appear?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if the righteous is scarcely saved, where will the ungodly and the sinner appear?
Bishops Bible 1568
And if the ryghteous scacely be saued, where shall the vngodly and the sinner appeare?
Geneva Bible 1560/1599
And if the righteous scarcely bee saued, where shall the vngodly and the sinner appeare?
The Great Bible 1539
And yf the ryghteous scarcely be saued: where shall the vngodly and the synner appeare?
Matthew's Bible 1537
And yf the rightuous scasly be saued, where shal the vngodly and the sinner appere?
Coverdale Bible 1535
And yf ye righteous scacely be saued, where shal ye vngodly & synner appeare?
Tyndale Bible 1534
And yf the righteous scasly be saved: where shall the vngodly and the sinner appere?
Wycliffe Bible 1382
And if a iust man vnnethe schal be sauid, where schulen the vnfeithful man and the synnere appere?
English Majority Text Version 2009
And "If the righteous [one] is scarcely saved, where will the godless and the sinner appear?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely