Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Textus Receptus (Beza 1598)
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Byzantine Majority Text 2000
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Byzantine Majority Text (Family 35)
πρεσβυτερους τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πρεσβυτερους Ax ουν TR/BM τους εν υμιν παρακαλω ο συμπρεσβυτερος και μαρτυς των του χριστου παθηματων ο και της μελλουσης αποκαλυπτεσθαι δοξης κοινωνος
Spanish
Reina Valera 1909
RUEGO á los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de las afliciciones de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
English
King James Bible 2016
The elders who are among you I exhort, who am also an elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed:
King James Bible 1769
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
King James Bible 1611
The Elders which are among you I exhort, who am also an Elder, and a witnesse of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be reuealed.
Green's Literal Translation 1993
I, a fellow elder, exhort the elders among you, I being also witness of the sufferings of Christ, and being sharer of the glory about to be revealed:
Julia E. Smith Translation 1876
The elders among you I beseech, a fellow elder, and witness of the sufferings of Christ, and a participator of the glory which is about to be revealed:
Young's Literal Translation 1862
Elders who `are' among you, I exhort, who `am' a fellow-elder, and a witness of the sufferings of the Christ, and of the glory about to be revealed a partaker,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Bishops Bible 1568
The elders which are among you, I exhort, whiche am also an elder, & a wytnesse of the afflictions of Christe, and also a partaker of the glory that shalbe opened:
Geneva Bible 1560/1599
The elders which are among you, I beseech which am also an elder, and a witnesse of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shalbe reueiled,
The Great Bible 1539
The elders which are amonge you, I exhorte, which am also an elder, and a wytnes of the affliccyons of Christ, and also a partaker of the glory that shalbe opened:
Matthew's Bible 1537
The elders whiche are amonge you, I exhorte, whiche am also an elder, and a wytnes of the affliccions of Christe, and also a partaker of the glory that shallbe opened,
Coverdale Bible 1535
The Elders which are amonge you I exhorte, which am also an Elder, and a witnes off the affliccions in Christ, and partaker of the glory that shalbe opened.
Tyndale Bible 1534
The elders which are amonge you I exhorte which am also an elder and a witnes of the affliccions of Christ and also a partaker of the glory that shalbe opened:
Wycliffe Bible 1382
Therfor Y, an euene eldre man, and a witnesse of Cristis passiouns, which also am a comynere of that glorie, that schal be schewid in tyme to comynge; byseche ye the eldre men,
English Majority Text Version 2009
The elders who are among you I exhort, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely