Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Textus Receptus (Beza 1598)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Byzantine Majority Text 2000
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και φανερωθεντος του αρχιποιμενος κομιεισθε τον αμαραντινον της δοξης στεφανον
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
English
King James Bible 2016
and when the Chief Shepherd will appear, you will receive a crown of glory that does not fade away.
King James Bible 1769
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
King James Bible 1611
And when the chiefe shepheard shall appeare, ye shall receiue a crowne of glory that fadeth not away.
Green's Literal Translation 1993
And at the appearing of the Chief Shepherd, you will receive the never fading crown of glory.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief Shepherd having been manifested, ye shall be attired with an unfading crown of glory.
Young's Literal Translation 1862
and at the manifestation of the chief Shepherd, ye shall receive the unfading crown of glory.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Bishops Bible 1568
And when the chiefe shephearde shall appeare, ye shall receaue an incorruptible crowne of glory.
Geneva Bible 1560/1599
And when that chiefe shepheard shall appeare, ye shall receiue an incorruptible crowne of glory.
The Great Bible 1539
And when the chefe sheperd shall appeare; yee shal receaue, an incorruptibile crowne of glorie.
Matthew's Bible 1537
And when the chiefe shephearde shal appere, ye shal receiue an incorruptible crowne of glorie.
Coverdale Bible 1535
& whan the chefe shepherde shal appeare, ye shal receaue the vncorruptible crowne of glory.
Tyndale Bible 1534
And when the chef shepheerde shall appere ye shall receave an incorruptible croune of glorye.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the prince of scheepherdis schal appere, ye schulen resseyue the coroun of glorie, that may neuere fade.
English Majority Text Version 2009
And when the Chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely