Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותורדם בחבל בעד החלון כי ביתה בקיר החומה ובחומה היא יושׁבת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces ella los hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba á la pared del muro, y ella vivía en el muro.
English
King James Bible 1769
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town wall, and she dwelt upon the wall.
King James Bible 1611
Then shee let them downe by a coard thorow the window: for her house was vpon the towne wall, and she dwelt vpon the wall.
Green's Literal Translation 1993
Then she let them down by a rope through the window, for her house was in the side of the wall, and she lived in the wall.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will let them down by a cord through the window; for her house was upon the wall side and she will dwell upon the wall.
Young's Literal Translation 1862
And she causeth them to go down by a rope through the window, for her house `is' in the side of the wall, and in the wall she `is' dwelling;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then she let them down by a cord through the window: for her house was upon the town-wall, and she dwelt upon the wall.
Bishops Bible 1568
And then she let them downe by a corde through a wyndow: for her house was vpon the towne wall, & she dwelt vpon the towne wall
Geneva Bible 1560/1599
Then she let them downe by a corde thorowe the windowe: for her house was vpon the towne wall, and she dwelt vpon the wall.
The Great Bible 1539
And then she lett them downe by a coarde, thorow a windowe: For her house was by the towne wall. And she dwelt by the towne wall.
Matthew's Bible 1537
And then she let them doune wyth a coorde thorowe a wyndowe. For her house stode in the toune wall. And she dwelte in the towne wall.
Coverdale Bible 1535
Then let she them downe thorow the wyndowe by a coarde: for hir house was in the wall of the cite, and in the wall was hir dwellynge.
Wycliffe Bible 1382
Therfor sche let hem doun fro the wyndow bi a corde; for hir hows cleuyde to the wal.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely