Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביום ההוא גדל יהוה את יהושׁע בעיני כל ישׂראל ויראו אתו כאשׁר יראו את משׁה כל ימי חייו׃
Spanish
Reina Valera 1909
En aquel día Jehová engrandeció á Josué en ojos de todo Israel: y temiéronle, como habían temido á Moisés, todos los días de su vida.
English
King James Bible 1769
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
King James Bible 1611
On that day the Lord magnified Ioshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all the dayes of his life.
Green's Literal Translation 1993
In that day Jehovah made great in the sight of all Israel. And they feared him all the days of his life, even as they feared Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
In that day Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they will fear him as they feared Moses all the days of his life.
Young's Literal Translation 1862
On that day hath Jehovah made Joshua great in the eyes of all Israel, and they reverence him, as they reverenced Moses, all days of his life.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
Bishops Bible 1568
That day the Lorde magnified Iosuah in the syght of all Israel: and they feared hym, as they feared Moyses all dayes of his lyfe
Geneva Bible 1560/1599
That day the Lord magnified Ioshua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all dayes of his life.
The Great Bible 1539
That daye the Lorde magnified Iosua in the sight of all Israel, and they feared him, as they feared Moses all dayes of his lyfe.
Matthew's Bible 1537
That daye the Lord magnyfyed Iosua in the syght of all Israell, and they feared hym, as they feared Moses all dayes of hys lyfe.
Coverdale Bible 1535
In that daye the LORDE made Iosua greate in the sighte of all Israel: and like as they feared Moses, so stode they in awe of him, all his life longe.
Wycliffe Bible 1382
In that day the Lord magnyfiede Josue bifor al Israel, that thei schulden drede hym, as thei dreden Moises, while he lyuede yit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely