Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר לא כי אני שׂר צבא יהוה עתה באתי ויפל יהושׁע אל פניו ארצה וישׁתחו ויאמר לו מה אדני מדבר אל עבדו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él respondió: No; mas Príncipe del ejército de Jehová, ahora he venido. Entonces Josué postrándose sobre su rostro en tierra le adoró; y díjole: ¿Qué dice mi Señor á su siervo?
English
King James Bible 1769
And he said, Nay; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
King James Bible 1611
And he said, Nay, but as captaine of the hoste of the Lord am I now come. And Ioshua fell on his face to the earth, and did worship, and said vnto him, What saith my Lord vnto his seruant?
Green's Literal Translation 1993
And He said, No, for I now come as the Commander of the army of Jehovah. And fell on his face to the earth and worshiped. And he said to Him, What does my Lord speak to His slave?
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, No; but I chief of the army of Jehovah come now. And Joshua will fall on his face to the earth and will worship him, and will say to him, What speaks my lord to his servant?
Young's Literal Translation 1862
And He saith, `No, for I `am' Prince of Jehovah's host; now I have come;' and Joshua falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and saith to Him, `What is my Lord speaking unto His servant?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, No; but as captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and worshiped, and said to him, What saith my lord to his servant?
Bishops Bible 1568
And he sayde, Naie: but as a captaine of the hoast of the Lord am I nowe come. And Iosuah fell on his face to ye earth, and did worship, and sayde vnto him: What saith my Lord vnto his seruaunt
Geneva Bible 1560/1599
And he said, Nay, but as a captaine of the host of the Lord am I nowe come: then Ioshua fel on his face to the earth, and did worship, and saide vnto him, What sayth my Lord vnto his seruant?
The Great Bible 1539
And he sayde, Naye, but as a captayne of the hoste of the lord am I now come. And Iosua fell on his face to the erth, and dyd reuerence, & sayde vnto hym, what sayth my Lorde vnto hys seruaunt?
Matthew's Bible 1537
And he answered: Naye, but I am the captayne of the hoste of the Lorde, & am nowe come. And Iosua fell on hys face to the earth and dyd reuerence, and sayd vnto hym, what sayth my Lorde vnto hys seruaunt.
Coverdale Bible 1535
He sayde: No, but I am the prynce of the LORDES hoost, and now am I come. Then fell Iosua downe to the earth vpon his face, & worshipped him, and sayde vnto him: What sayeth my LORDE vnto his seruaunt?
Wycliffe Bible 1382
To whom he answeride, Nay, but Y am prince of the `hoost of the Lord, and now Y come.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely