Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרא יהושׁע בן נון אל הכהנים ויאמר אלהם שׂאו את ארון הברית ושׁבעה כהנים ישׂאו שׁבעה שׁופרות יובלים לפני ארון יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y llamando Josué hijo de Nun á los sacerdotes, les dijo: Llevad el arca del pacto, y siete sacerdotes lleven bocinas de cuernos de carneros delante del arca de Jehová.
English
King James Bible 1769
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.
King James Bible 1611
And Ioshua the sonne of Nun called the Priests, and said vnto them, Take vp the Arke of the Couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rammes-hornes, before the Arke of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And the son of Nun called the priests and said to them Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of ram's horns before the ark of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joshua son of Nun will call to the priests and say to them, Lift up the ark of the covenant, and seven priests shall lift up seven trumpets of signals before the ark of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And Joshua son of Nun calleth unto the priests, and saith unto them, `Bear ye the ark of the covenant, and seven priests do bear seven trumpets of the jubilee before the ark of Jehovah;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joshua the son of Nun called the priests, and said to them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.
Bishops Bible 1568
And Iosuah the sonne of Nun, called the priestes, and sayde vnto them: Take vp the arke of the couenaunt, and let seuen priestes beare seuen trumpets of rammes hornes before the arke of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Then, Ioshua the sonne of Nun called the Priests and said vnto them, Take vp the Arke of the couenant, and let seuen Priests beare seuen trumpets of rams hornes before the Arke of the Lord.
The Great Bible 1539
And Iosua the sonne of Nun, called the preastes, and sayde vnto them: take vp the arcke of the appointement, & lett seuen preastes beare seuen trompettes of rammes hornes before the arcke of the Lorde,
Matthew's Bible 1537
And Iosua the sonne of Nun, called vnto the priestes, and sayde vnto them: take vp the arcke of the appoyntement, and let seuen Priestes beare seuen trompettes of rammes hornes before the arcke of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Then Iosua the sonne of Nun called ye prestes, and sayde vnto them: Beare ye the Arke of the couenaunt, and let seuen prestes take the seuen trompettes of the yeare of Iubilye before the Arke of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Josue, the sone of Nun, clepide preestis, and seide to hem, Take ye the ark of boond of pees, and seuene othere preestis take seuene clariouns of iubile yeeris, and go thei bifor the arke of the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely