Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קם קדשׁ את העם ואמרת התקדשׁו למחר כי כה אמר יהוה אלהי ישׂראל חרם בקרבך ישׂראל לא תוכל לקום לפני איביך עד הסירכם החרם מקרבכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Levántate, santifica al pueblo, y di: Santificaos para mañana, porque Jehová el Dios de Israel dice así: Anatema hay en medio de ti, Israel; no podrás estar delante de tus enemigos, hasta tanto que hayáis quitado el anatema de en medio de vosotros.
English
King James Bible 1769
Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
King James Bible 1611
Up, sanctifie the people, and say, Sanctifie your selues against to morrow: for thus saith the Lord God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, vntill ye take away the accursed thing from among you.
Green's Literal Translation 1993
Rise up, sanctify the people, and you shall say, Sanctify yourselves for tomorrow. For so says Jehovah, the God of Israel, A cursed thing is among you, Israel; you are not able to stand before your enemies until you take away the cursed thing from among you.
Julia E. Smith Translation 1876
Arise, consecrate the people, and say, Be ye consecrated for the morrow: for thus said Jehovah the God of Israel, A devoted thing in the midst of thee, O Israel: thou shalt not be able to rise up before thine enemy till your removing the devoted thing from the midst of you.
Young's Literal Translation 1862
`Rise, sanctify the people, and thou hast said, Sanctify yourselves for to-morrow; for thus said Jehovah, God of Israel, A devoted thing `is' in thy midst, O Israel, thou art not able to stand before thine enemies till your turning aside of the devoted thing out of your midst;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rise, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to-morrow: for thus saith the LORD God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thy enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
Bishops Bible 1568
Up therfore and sanctifie the people, and say: Sanctifie your selues against to morowe, for so sayde the Lorde God of Israel, there is a dampned thyng among you, O Israel: and therfore ye cannot stande against your enemies, vntyll ye haue put the dampned thing from among you
Geneva Bible 1560/1599
Vp therefore, sanctifie the people, and say, Sanctifie your selues against to morowe: for thus saith the Lord God of Israel, There is an execrable thing among you, O Israel, therefore ye cannot stand against your enemies, vntill ye haue put the execrable thing from among you.
The Great Bible 1539
Up therfore, & sanctifie the people, and saye: sanctifie youre selues against to morowe: for so sayd the Lord God of Israel There is a damned thinge amonge you (O Israel) & therfore ye cannot stande against youre ennemyes, vntill ye haue put the damned thinge from amonge you.
Matthew's Bible 1537
Vp & sanctifye the people and byd them to sanctifye them selues against the morowe for so sayth the Lorde God of Israel, the excommunicacyon is amonge you Israel, and therfore ye cannot stande before youre enemyes, vntyll ye haue put the excommunicacyon from amonge you.
Coverdale Bible 1535
Stonde vp, and sanctifie the people, and saye: Sanctifie yor selues agaynst tomorow for thus sayeth the LORDE God of Israel: There is a damned thinge in the O Israel, therfore canst thou not stonde before thine enemies, tyll ye put awaye the damned from amonge you.
Wycliffe Bible 1382
Rise thou, halewe the puple, and seie thou to hem, Be ye halewid ayens to morewe; for the Lord God of Israel seith these thingis, A! Israel! cursyng is in the myddis of thee; thou schalt not mowe stonde bifor thin enemyes, til he that is defoulyd bi this trespas, be doon awei fro thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely