Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואחרי כן קרא את כל דברי התורה הברכה והקללה ככל הכתוב בספר התורה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después de esto, leyó todas las palabras de la ley, las bendiciones y las maldiciones, conforme á todo lo que está escrito en el libro de la ley.
English
King James Bible 1769
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
King James Bible 1611
And afterward hee read all the words of the Law, the blessings and cursings, according to all that is written in the booke of the Law.
Green's Literal Translation 1993
And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that was written in the book of the law.
Julia E. Smith Translation 1876
And after this he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all the writing in the book of the law.
Young's Literal Translation 1862
And afterwards he hath proclaimed all the words of the law, the blessing and the reviling, according to all that is written in the book of the law;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
Bishops Bible 1568
Afterwarde he read all the wordes of the lawe, the blessinges, and cursinges, accordyng to all that is written in the booke of the lawe
Geneva Bible 1560/1599
Then afterwarde hee read all the wordes of the Lawe, the blessings and cursings, according to all that is written in the booke of the Lawe.
The Great Bible 1539
Afterward he red all the wordes of the lawe, the blessinges and cursynges, according to all that is wrytten in the boke of the lawe:
Matthew's Bible 1537
And after that he reade al the wordes of the lawe, both the blessinge and cursynge, accordinge to all that is wrytten in the boke of the lawe,
Coverdale Bible 1535
Afterwarde caused he to proclame all the wordes of the lawe of the blessynge and cursynge, as it is wrytten in the boke of the lawe.
Wycliffe Bible 1382
Aftir these thingis he redde alle the wordis of blessyng and of cursyng, and alle thingis that weren writun in the book of lawe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely