Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקחו האנשׁים מצידם ואת פי יהוה לא שׁאלו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los hombres de Israel tomaron de su provisión del camino, y no preguntaron á la boca de Jehová.
English
King James Bible 1769
And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
King James Bible 1611
And the men tooke of their victuals, and asked not counsell at the mouth of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And the men took of their provision, and did not ask at the mouth of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And the men will take of their food, and they asked not the mouth of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And the men take of their provision, and the mouth of Jehovah have not asked;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the men took of their provisions, and asked not counsel at the mouth of the LORD.
Bishops Bible 1568
And the men toke of theyr vitayles, & counseled not with the mouth of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And the men accepted their tale concerning their vittailes, and counselled not with the mouth of the Lord.
The Great Bible 1539
And the men toke of their vitayles, and counceled not with the mouthe of the Lord.
Matthew's Bible 1537
And the men toke of their vitayles, and conceled not wyth the mouth of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Then the captaynes toke their vytayles, and axed not the mouth of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Therfor `the sones of Israel token of the metis of hem, and thei axiden not `the mouth of the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely