Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויצאו הם וכל מחניהם עמם עם רב כחול אשׁר על שׂפת הים לרב וסוס ורכב רב מאד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estos salieron, y con ellos todos sus ejércitos, pueblo mucho en gran manera, como la arena que está á la orilla del mar, con gran muchedumbre de caballos y carros.
English
King James Bible 1769
And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
King James Bible 1611
And they went out, they and all their hostes with them, much people, euen as the sand that is vpon the Seashore in multitude, with horses and charets very many.
Green's Literal Translation 1993
And they went out, they and all their camps with them, a people plentiful as the sand on the seashore in number, and very many horses and chariots.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will come forth, they, and their camps with them, many people, as the sand upon the lip of the sea for multitude, and horse and chariot exceeding many.
Young's Literal Translation 1862
and they go out, they and all their camps with them, a people numerous, as the sand which `is' on the sea-shore for multitude, and horse and charioteer very many;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they went out, they and all their hosts with them, many people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very numerous.
Bishops Bible 1568
And they came out, & all their hoastes with them, a multitude of folke, euen as the sande that is on the sea shore, in a great number, with horses and charettes exceeding many
Geneva Bible 1560/1599
And they came out and all their hostes with them, many people as the sande that is on the sea shore for multitude, with horses and charets exceeding many.
The Great Bible 1539
And they came out and all their hostes with them, a multytude of folke, euen as the sande that is on the see shore in a greate nombre with horsses & charettes exceding manye.
Matthew's Bible 1537
whiche came oute, and all their hostes wyth them, a multitude of folke, euen as the sandes of the sea in numbre with horsses and charettes excedinge manye.
Coverdale Bible 1535
These wete out with all their armies, a greate people, as many as ye sonde of the see, and exceadinge many horses and charettes.
Wycliffe Bible 1382
And alle yeden out with her cumpanyes, a ful myche puple, as the grauel which is in the `brynk of the see, and horsis, and charis, of greet multitude.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely