Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אלה הנחלת אשׁר נחלו אלעזר הכהן ויהושׁע בן נון וראשׁי האבות למטות בני ישׂראל בגורל בשׁלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Estas son las heredades que Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y los principales de los padres, entregaron por suerte en posesión á las tribus de los hijos de Israel en Silo delante de Jehová, á la entrada del tabernáculo del testimonio; y acabaron de repartir la tierra.
English
King James Bible 1769
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
King James Bible 1611
These are the inheritances which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, diuided for an inheritance by lot, in Shiloh before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an end of diuiding the countrey.
Green's Literal Translation 1993
These are the inheritances which Eleazar the priest, and the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel divided for an inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation. So they finished dividing the country.
Julia E. Smith Translation 1876
These the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers to the tribes of the sons of Israel, caused to inherit by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of appointment And they will finish dividing the land.
Young's Literal Translation 1862
These `are' the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Bishops Bible 1568
These are the inheritaunces whiche Eleazar the priest, & Iosuah the sonne of Nun, and the auncient fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Silo before the Lorde at the doore of the tabernacle of the congregation: and so they made an ende of deuidyng the countrey
Geneva Bible 1560/1599
These are ye heritages which Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Shiloh before the Lord at the doore of the Tabernacle of the Congregation: so they made an ende of deuiding the countrey.
The Great Bible 1539
These are the enheritaunces which Eleazar the preast and Iosua the sonne of Nun, and the auncient fathers of the trybes of the children of Israel deuided by lotte in Siloh before the Lorde, in the dore of the tabernacle of witnesse, and so they made an ende of deuiding the contreye.
Matthew's Bible 1537
These are the enheritaunces whych Eleazar the priest and Iosua the sonne of Nun, and the auncient fathers of the tribes of the children of Israel deuided by lot in Siloh before the Lorde, in the dore of the tabernacle of wytnesse, and so made an ende of deuyding the countreye.
Coverdale Bible 1535
These are the enheritaunces which Eleasar the prest and Iosua ye sonne of Nun, and the chefest of the fathers amonge ye tribes, deuided out by lot vnto the childre of Israel at Silo before the LORDE, euen before the dore of the Tabernacle of wytnes, and so they ended the deuydinge out of the londe.
Wycliffe Bible 1382
These ben the possessiouns whiche Eleazar, preest, and Josue, sone of Nun, and the princis of meynees, and of the lynagis of the sones of Israel, departiden bi lot in Silo, bifor the Lord, at the dore of tabernacle of witnessing, and departiden the lond.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely