Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה יראו את יהוה ועבדו אתו בתמים ובאמת והסירו את אלהים אשׁר עבדו אבותיכם בעבר הנהר ובמצרים ועבדו את יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, temed á Jehová, y servidle con integridad y en verdad; y quitad de en medio los dioses á los cuales sirvieron vuestros padres de esotra parte del río, y en Egipto; y servid á Jehová.
English
King James Bible 1769
Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.
King James Bible 1611
Now therefore, feare the Lord, and serue him in sinceritie, and in trueth, and put away the gods which your fathers serued on the other side of the flood, and in Egypt: and serue yee the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Now, then, fear Jehovah, and serve Him in sincerity and truth, and turn away from the gods which your fathers served Beyond the River, and in Egypt; and you serve Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And, now fear ye Jehovah and serve him in uprightness and in truth; and remove the gods which your fathers served beyond the river and in Egypt; and serve ye Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
`And now, fear ye Jehovah, and serve Him, in perfection and in truth, and turn aside the gods which your fathers served beyond the River, and in Egypt, and serve ye Jehovah;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth; and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore feare the Lorde, and serue him in perfectnesse and trueth, and put away the goddes whiche your fathers serued on the other side of ye fludde and in Egypt, and serue ye the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Nowe therefore feare the Lord, and serue him in vprightnesse and in trueth, and put away the gods, which your fathers serued beyonde the flood and in Egypt, and serue the Lord.
The Great Bible 1539
Now therfore feare the Lorde, & serue him in perfectnesse and truthe: And put awaye the goddes, whych youre fathers serued on the other syde of the floude, and in Egypte, and serue ye the Lorde.
Matthew's Bible 1537
And nowe feare the Lorde and serue hym in purenesse and truthe: And put awaye the Goddes which youre fathers serued on the other syde of the floude, and in Egypt, & serue the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Feare the LORDE now therfore, and serue him perfectly and in the trueth, and let go the goddes, whom youre fathers serued beyonde the water and in Egipte, and serue ye ye LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Now therfor drede ye the Lord, and serue ye hym with perfite herte and moost trewe; and do ye awei the goddis, to whiche youre fadris seruyden in Mesopotanye, and in Egipt; and serue ye the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely