Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Textus Receptus (Beza 1598)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Byzantine Majority Text 2000
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων
Spanish
Reina Valera 1909
Mas el que no tiene estas cosas, es ciego, y tiene la vista muy corta, habiendo olvidado la purificación de sus antiguos pecados.
English
King James Bible 2016
But he who lacks these things is short sighted and blind, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
King James Bible 1769
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
King James Bible 1611
But hee that lacketh these things, is blind, and cannot see farre off, and hath forgotten that hee was purged from his old sinnes.
Green's Literal Translation 1993
For the one in whom these things are not present is blind, being shortsighted, taking on forgetfulness of the cleansing of his sins in time past.
Julia E. Smith Translation 1876
For in whom these are not present, he is blind, being affected with shortness of sight, having taken 2Peter 1:forgetfulness of the cleansing formerly of his sins.
Young's Literal Translation 1862
for he with whom these things are not present is blind, dim-sighted, having become forgetful of the cleansing of his old sins;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purified from his old sins.
Bishops Bible 1568
But he that lacketh these thynges, is blynde, and can not see farre of, & hath forgotten that he was purged from his olde sinnes.
Geneva Bible 1560/1599
For he that hath not these things, is blinde, and can not see farre off, and hath forgotten that he was purged from his olde sinnes.
The Great Bible 1539
But he that lacketh these thynges, is blynde and gropeth for the waye wyth his hande, and hath forgotten, that he was pourged from hys olde synnes.
Matthew's Bible 1537
But he that lacketh these thinges, is blind and gropeth for the waye with his hand, and hath forgotten that he was pourged from his olde synnes.
Coverdale Bible 1535
But he that lacketh these thinges, is blynde, & gropeth for the waye with the hade, and hath forgotten, that he was clensed from his olde synnes.
Tyndale Bible 1534
But he yt lacketh these thynges is blynde and gropeth for ye waye with his honde and hath forgotten yt he was pourged from his olde synnes.
Wycliffe Bible 1382
But to whom these ben not redi, he is blynd, and gropith with his hoond, and foryetith the purgyng of his elde trespassis.
English Majority Text Version 2009
For [he] who lacks these things is blind, being shortsighted, having forgotten the cleansing of his past sins.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely