Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
Textus Receptus (Beza 1598)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
Byzantine Majority Text 2000
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιας εχοντες καταρας τεκνα
Byzantine Majority Text (Family 35)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιας εχοντες καταρας τεκνα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην BM/Ax πλεονεξιας TR πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα
Spanish
Reina Valera 1909
Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición;
English
King James Bible 2016
having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained with covetous practices, and are cursed children.
King James Bible 1769
Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
King James Bible 1611
Hauing eyes ful of adulterie and that cannot cease from sinne, beguiling vnstable soules: an heart they haue exercised with couetous practises: cursed children:
Green's Literal Translation 1993
having eyes full of an adulteress, and never ceasing from sin; alluring unsettled souls; having a heart busied with covetousness; cursed children;
Julia E. Smith Translation 1876
Having eyes full of an adulteress, not ceasing from sin; decoying unstable souls: having a heart exercised with covetousness; children of a curse:
Young's Literal Translation 1862
having eyes full of adultery, and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having an heart exercised in covetousnesses, children of a curse,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: they have a heart exercised with covetous practices; cursed children:
Bishops Bible 1568
Hauyng eyes full of adulterie, & that can not ceasse from sinne, begylyng vnstable soules: Heartes they haue exercised with robberie, they are cursed chyldren,
Geneva Bible 1560/1599
Hauing eyes full of adulterie, and that can not cease to sinne, beguiling vnstable soules: they haue heartes exercised with couetousnesse, they are the children of curse:
The Great Bible 1539
hauinge eyes full of aduoutrie, and the cannot cease from synne: begyling vnstable soules. Hertes they haue excercysed with robrie. They are cursed chyldren
Matthew's Bible 1537
hauinge eyes full of aduoutrye, and that can not cease to synne, begilinge vnstable soules. Hertes they haue exercised with couetousues. They are cursed children,
Coverdale Bible 1535
hauynge eyes full of aduoutrye, and ca not ceasse from synne, entysinge vnstable soules: hauynge an hert exercysed wt couetousnes: they are cursed children,
Tyndale Bible 1534
havinge eyes full of advoutrie and that canot cease to synne begylynge vnstable soules. Hertes they have exercised wt coveteousnes. They are cursed chyldren
Wycliffe Bible 1382
and han iyen ful of auowtrie, and vnceessynge trespas, disseyuynge vnstidfast soulis, and han the herte excercisid to coueitise; the sones of cursyng,
English Majority Text Version 2009
having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having a heart having been trained in greediness, they are accursed children.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely