Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος εν ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος εν ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Textus Receptus (Beza 1598)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Byzantine Majority Text 2000
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειαις τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Byzantine Majority Text (Family 35)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος ασελγειας τους οντως αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υπερογκα γαρ ματαιοτητος φθεγγομενοι δελεαζουσιν εν επιθυμιαις σαρκος TR(1894) εν ασελγειαις τους Ax ολιγως TR/BM οντως Ax αποφευγοντας TR/BM αποφυγοντας τους εν πλανη αναστρεφομενους
Spanish
Reina Valera 1909
Porque hablando arrogantes palabras de vanidad, ceban con las concupiscencias de la carne en disoluciones á los que verdaderamente habían huído de los que conversan en error;
English
King James Bible 2016
Because, when they speak great swelling words of emptiness, they allure through the lusts of the flesh, through unrestrained lusts, those who had completely escaped from those who live in error.
King James Bible 1769
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
King James Bible 1611
For when they speake great svelling words of vanitie, they alure through the lusts of the flesh, through much wantonnesse, those that were cleane escaped from them who liue in errour.
Green's Literal Translation 1993
For speaking great swelling words of vanity, by the lusts of the flesh, by unbridled lusts, they allure those indeed escaping the ones living in error,
Julia E. Smith Translation 1876
For speaking excessive things of vanity, they decoy with the eager desires of the flesh, for licentiousness, them having truly escaped from those turned back in error.
Young's Literal Translation 1862
for overswellings of vanity speaking, they do entice in desires of the flesh -- lasciviousnesses, those who had truly escaped from those conducting themselves in error,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that had quite escaped from them who live in error.
Bishops Bible 1568
For when they haue spoken the great swellyng wordes of vanitie, they entice through lustes in the voluptuousnesse of the fleshe, them that were cleane escaped, from them whiche are wrapped in errour,
Geneva Bible 1560/1599
For in speaking swelling wordes of vanitie, they beguile with wantonnesse through the lusts of the flesh them that were cleane escaped from them which are wrapped in errour,
The Great Bible 1539
For when they haue spoken the greate swelling wordes of vanytie, they entyse thorow lustes in the volupteousnes of the flesh, them that were cleane escaped: euen them that now lyue in erroure:
Matthew's Bible 1537
For when they haue spoken the swellinge wordes of vanitie, they begyle with wantonnes thorowe the lustes of the fleshe, them that were cleane escaped, but nowe are wrapped in errours.
Coverdale Bible 1535
For they speake ye proude wordes of vanite, vnto ye vttemost, and entyse thorow wantannes vnto ye luste of the flesh, euen them that were cleane escaped, and now walke in erroure:
Tyndale Bible 1534
For when they have spoke the swellinge wordes of vanytie they begyle wt wantanes thorowe yt lustes of the flesshe them that were clene escaped: but now are wrapped in errours.
Wycliffe Bible 1382
And thei speken in pryde of vanyte, and disseyuen in desiris of fleisch of letcherie hem, that scapen a litil.
English Majority Text Version 2009
For when they speak haughty [words] of emptiness, they entice through the lusts of the flesh, through lewdness, those who are escaping from those who are living in error,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely