Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Byzantine Majority Text 2000
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι TR/BM ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Hijitos, ya es el último tiempo: y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de venir, así también al presente han comenzado á ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo.
English
King James Bible 2016
Little children, it is the last time; and as you have heard the Antichrist is coming, even now there are many antichrists, by whom we know that it is the last time.
King James Bible 1769
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
King James Bible 1611
Little children, it is the last time: and as yee haue heard that Antichrist shall come, euen now are there many Antichrists, whereby wee know that it is the last time.
Green's Literal Translation 1993
Young ones, it is a last hour, and as you heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have risen up, from which you know that it is a last hour.
Julia E. Smith Translation 1876
Young children, it is the last hour: and as ye have heard that antichrist comes, and now many antichrists have come; whence we know that it is the last hour.
Young's Literal Translation 1862
Little youths, it is the last hour; and even as ye heard that the antichrist doth come, even now antichrists have become many -- whence we know that it is the last hour;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist cometh, even now are there many antichrists; by which we know that it is the last time.
Bishops Bible 1568
Litle chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde howe that antichrist shall come, euen nowe are there many antichristes, whereby we knowe that it is the last tyme.
Geneva Bible 1560/1599
Litle children, it is the last time, and as ye haue heard that Antichrist shall come, euen now are there many Antichrists: whereby we know that it is the last time.
The Great Bible 1539
Lytell chyldren, it is the last tyme, and as ye haue herde how that Antichrist shall come, euen now are there many begonne to be Antichristes allredy, wherby we knowe, that it is the last tyme.
Matthew's Bible 1537
Litel chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde how that Antichriste shall come, euen nowe are there many Antichristes come alredye. Wherby we knowe that it is the last tyme.
Coverdale Bible 1535
Litle children, it is the last houre, and (as ye haue herde that Antechrist shal come) euen now are there many become Antechristes allready: wherby we knowe, that it is ye last houre.
Tyndale Bible 1534
Lytell children it is the last tyme and as ye have herde how that Antichrist shall come: even now are there many Antichristes come allredy. Wherby we knowe that it is the last tyme.
Wycliffe Bible 1382
My litle sones, the laste our is; and as ye han herd, that antecrist cometh, now many antecristis ben maad; wherfor we witen, that it is the laste our.
English Majority Text Version 2009
Little children, it is the last hour; and just as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely