Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 John 2:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Byzantine Majority Text 2000

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παιδια εσχατη ωρα εστιν και καθως ηκουσατε οτι TR/BM ο αντιχριστος ερχεται και νυν αντιχριστοι πολλοι γεγονασιν οθεν γινωσκομεν οτι εσχατη ωρα εστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hijitos, ya es el último tiempo: y como vosotros habéis oído que el anticristo ha de venir, así también al presente han comenzado á ser muchos anticristos; por lo cual sabemos que es el último tiempo.

 

English

King James Bible 2016

Little children, it is the last time; and as you have heard the Antichrist is coming, even now there are many antichrists, by whom we know that it is the last time.

King James Bible 1769

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

King James Bible 1611

Little children, it is the last time: and as yee haue heard that Antichrist shall come, euen now are there many Antichrists, whereby wee know that it is the last time.

Green's Literal Translation 1993

Young ones, it is a last hour, and as you heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have risen up, from which you know that it is a last hour.

Julia E. Smith Translation 1876

Young children, it is the last hour: and as ye have heard that antichrist comes, and now many antichrists have come; whence we know that it is the last hour.

Young's Literal Translation 1862

Little youths, it is the last hour; and even as ye heard that the antichrist doth come, even now antichrists have become many -- whence we know that it is the last hour;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist cometh, even now are there many antichrists; by which we know that it is the last time.

Bishops Bible 1568

Litle chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde howe that antichrist shall come, euen nowe are there many antichristes, whereby we knowe that it is the last tyme.

Geneva Bible 1560/1599

Litle children, it is the last time, and as ye haue heard that Antichrist shall come, euen now are there many Antichrists: whereby we know that it is the last time.

The Great Bible 1539

Lytell chyldren, it is the last tyme, and as ye haue herde how that Antichrist shall come, euen now are there many begonne to be Antichristes allredy, wherby we knowe, that it is the last tyme.

Matthew's Bible 1537

Litel chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde how that Antichriste shall come, euen nowe are there many Antichristes come alredye. Wherby we knowe that it is the last tyme.

Coverdale Bible 1535

Litle children, it is the last houre, and (as ye haue herde that Antechrist shal come) euen now are there many become Antechristes allready: wherby we knowe, that it is ye last houre.

Tyndale Bible 1534

Lytell children it is the last tyme and as ye have herde how that Antichrist shall come: even now are there many Antichristes come allredy. Wherby we knowe that it is the last tyme.

Wycliffe Bible 1382

My litle sones, the laste our is; and as ye han herd, that antecrist cometh, now many antecristis ben maad; wherfor we witen, that it is the laste our.

English Majority Text Version 2009

Little children, it is the last hour; and just as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely