Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 John 4:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Textus Receptus (Beza 1598)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Byzantine Majority Text 2000

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν τουτω τετελειωται η αγαπη μεθ ημων ινα παρρησιαν εχωμεν εν τη ημερα της κρισεως οτι καθως εκεινος εστιν και ημεις εσμεν εν τω κοσμω τουτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

En esto es perfecto el amor con nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio; pues como él es, así somos nosotros en este mundo.

 

English

King James Bible 2016

By this is our love perfected, that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world.

King James Bible 1769

Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

King James Bible 1611

Herein is our loue made perfect, that wee may haue boldnesse in the day of Iudgement, because as hee is, so are we in this world.

Green's Literal Translation 1993

By this love has been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment, that as He is, we are also in this world.

Julia E. Smith Translation 1876

In this has love been completed with us, that we might have freedom of speech in the day of judgment: for as he is, so are we in this world.

Young's Literal Translation 1862

In this made perfect hath been the love with us, that boldness we may have in the day of the judgment, because even as He is, we -- we also are in this world;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

Bishops Bible 1568

Herein is the loue perfect in vs, that we shoulde haue boldnesse in the day of iudgement: For as he is, euen so are we in this worlde.

Geneva Bible 1560/1599

Herein is that loue perfect in vs, that we should haue boldnes in the day of iudgement: for as he is, euen so are we in this world.

The Great Bible 1539

Here in is the loue perfect in vs, that we shuld haue trust in the daye of iudgement: For as he is, euen so are we in this worlde.

Matthew's Bible 1537

Herin is the loue perfect in vs, that we shoulde haue trust in the daye of iudgement: For as he is, euen so are we in thys worlde.

Coverdale Bible 1535

Here in is the loue perfecte with vs, that we shulde haue a fre boldnesse in the daye of iudgment: for as he is, eue so are we in this worlde.

Tyndale Bible 1534

Herin is the love perfect in vs that we shuld have trust in the daye of iudgement: For as he is even so are we in this worlde.

Wycliffe Bible 1382

In this thing is the perfit charite of God with vs, that we haue trist in the dai of dom; for as he is, also we ben in this world.

English Majority Text Version 2009

By this love has been perfected with us: that we may have confidence in the day of judgment; because just as He is, we also are in this world.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely