Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 8:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων

Textus Receptus (Beza 1598)

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας υδατων

Byzantine Majority Text 2000

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας των υδατων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ο τριτος αγγελος εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας των υδατων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ο τριτος αγγελος BM εσαλπισε TR/Ax εσαλπισεν και επεσεν εκ του ουρανου αστηρ μεγας καιομενος ως λαμπας και επεσεν επι το τριτον των ποταμων και επι τας πηγας BM/Ax των υδατων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una grande estrella, ardiendo como una antorcha, y cayó en la tercera parte de los rios, y en las fuentes de las aguas.

 

English

King James Bible 2016

Then the third angel sounded: And a large star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of all the rivers and on the springs of waters.

King James Bible 1769

And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;

King James Bible 1611

And the third Angel sounded, and there fell a great starre from heauen, burning as it were a lampe, and it fell vpon the third part of the riuers, and vpon the fountaines of waters:

Green's Literal Translation 1993

And the third angel trumpeted. And a great burning star, like a lamp, fell out of the heaven. And it fell onto the third part of the rivers, and onto the fountains of waters.

Julia E. Smith Translation 1876

And the third angel sounded the trumpet, and a great star fell from heaven, burning as a torch, and it fell upon a third of the rivers, and upon the fountains of waters;

Young's Literal Translation 1862

And the third messenger did sound, and there fell out of the heaven a great star, burning as a lamp, and it did fall upon the third of the rivers, and upon the fountains of waters,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;

Bishops Bible 1568

And the third angell blewe, and there fell a great starre from heauen, burning as it were a lampe, and it fell into the thirde part of the ryuers, and into fountaynes of waters:

Geneva Bible 1560/1599

Then the thirde Angel blew the trumpet, and there fell a great starre from heauen, burning like a torche, and it fell into the thirde part of the riuers, and into the fountaines of waters.

The Great Bible 1539

And the thyrde Angell blew, & ther fell a gret starre from heauen, burnyng as it were a lampe, & it fell into the thyrde parte of the ryuers, & into fountaynes of waters,

Matthew's Bible 1537

And the thyrd angel blewe, and there fell a great starre from heauen burninge, as it were a lampe, and it fell into the thyrde parte of the riuers, and into fountaines of waters,

Coverdale Bible 1535

And the thyrde angell blewe, and there fell a greate starre from heauen, burnynge as it were a lampe, and it fell in to the thyrde parte of the ryuers, and in to fountaynes of waters,

Tyndale Bible 1534

And the thyrde angell blewe and ther fell a grett starre from heven burnynge as it were a lampe and it fell into the thyrde parte of the ryvers and into fountaynes of waters

Wycliffe Bible 1382

And the thridde aungel trumpide; and a greet sterre brennynge as a litil brond, felle fro heuene; and it felle in to the thridde part of floodis, and in to the wellis of watris.

English Majority Text Version 2009

Then the third angel sounded [his] trumpet, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the fountains of water.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely