Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 11:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

η ουαι η δευτερα απηλθεν και ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

Textus Receptus (Beza 1598)

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ

Byzantine Majority Text 2000

η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ

Byzantine Majority Text (Family 35)

η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

η ουαι η δευτερα απηλθεν TR(1894) και TR/Ax ιδου η ουαι η τριτη BM ιδου ερχεται ταχυ

 

Spanish

Reina Valera 1909

El segundo ­Ay! es pasado: he aquí, el tercer ­Ay! vendrá presto.

 

English

King James Bible 2016

The second woe is past. And behold, the third woe is coming suddenly.

King James Bible 1769

The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.

King James Bible 1611

The second woe is past, and behold, the third woe commeth quickly.

Green's Literal Translation 1993

The second woe departed. And, behold, the third woe is coming quickly.

Julia E. Smith Translation 1876

The second woe passed away; behold, the third woe comes swiftly.

Young's Literal Translation 1862

The second wo did go forth, lo, the third wo doth come quickly.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The second woe is past; and behold, the third woe cometh quickly.

Bishops Bible 1568

The seconde wo is past, and beholde the thirde wo wyll come anone.

Geneva Bible 1560/1599

The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.

The Great Bible 1539

The second woo is past, & beholde, the thyrde woo wyll come anone.

Matthew's Bible 1537

The seconde wo is past, and beholde the thyrde wo wyll come anone.

Coverdale Bible 1535

The seconde wo is past, and beholde, the thyrd wo wyl come anone.

Tyndale Bible 1534

The seconde woo is past and beholde ye thyrd woo wyll come ano

Wycliffe Bible 1382

The secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.

English Majority Text Version 2009

The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely