Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουκ ισχυσαν ουτε τοπος ευρεθη αυτων ετι εν τω ουρανω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουκ ισχυσαν ουτε τοπος ευρεθη αυτων ετι εν τω ουρανω
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουκ ισχυσαν ουτε τοπος ευρεθη αυτων ετι εν τω ουρανω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουκ ισχυσαν ουτε τοπος ευρεθη αυτων ετι εν τω ουρανω
Byzantine Majority Text 2000
και ουκ ισχυσεν ουδε τοπος ευρεθη αυτω ετι εν τω ουρανω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουκ ισχυσεν ουδε τοπος ευρεθη αυτω ετι εν τω ουρανω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουκ BM/Ax ισχυσεν TR ισχυσαν BM/Ax ουδε TR ουτε τοπος ευρεθη BM αυτω TR/Ax αυτων ετι εν τω ουρανω
Spanish
Reina Valera 1909
Y no prevalecieron, ni su lugar fué más hallado en el cielo.
English
King James Bible 2016
but did not prevail; nor was a place found for them in heaven any longer.
King James Bible 1769
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
King James Bible 1611
And preuailed not, neither was their place found any more in heauen.
Green's Literal Translation 1993
but they did not have strength, nor yet was place found for them in Heaven.
Julia E. Smith Translation 1876
And were not strong; nor was place more found for them in heaven.
Young's Literal Translation 1862
and they did not prevail, nor was their place found any more in the heaven;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
Bishops Bible 1568
And preuayled not, neither was their place founde any more in heauen.
Geneva Bible 1560/1599
But they preuailed not, neither was their place found any more in heauen.
The Great Bible 1539
and preuayled not, nether was their place founde eny more in heauen.
Matthew's Bible 1537
and preuayled not, neyther was theyr place found any more in heauen.
Coverdale Bible 1535
and preuayled not, nether was their place founde eny more in heauen.
Tyndale Bible 1534
and prevaylled not: nether was their place founde eny more in heven.
Wycliffe Bible 1382
and thei hadden not myyt, nether the place of hem was foundun more in heuene.
English Majority Text Version 2009
and he did not prevail, nor was a place found for him [any] longer in heaven.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely