Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
Textus Receptus (Beza 1598)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
Byzantine Majority Text 2000
και ποιει σημεια μεγαλα και πυρ ινα εκ του ουρανου καταβαινη επι την γην ενωπιον των ανθρωπων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ποιει σημεια μεγαλα και πυρ ινα εκ του ουρανου καταβαινη επι την γην ενωπιον των ανθρωπων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ποιει σημεια μεγαλα TR/Ax ινα και πυρ BM ινα TR/Ax ποιη TR καταβαινειν εκ του ουρανου Ax καταβαινειν BM καταβαινη BM επι TR/Ax εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
Spanish
Reina Valera 1909
Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo á la tierra delante de los hombres.
English
King James Bible 2016
And performs great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
King James Bible 1769
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
King James Bible 1611
And hee doeth great wonders, so that hee maketh fire come downe from heauen on the earth in the sight of men,
Green's Literal Translation 1993
And it does great signs, that even fire it causes to come down out of the heaven onto the earth before men.
Julia E. Smith Translation 1876
And he does great signs, that also he might make fire come down from heaven to the earth before men,
Young's Literal Translation 1862
and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
Bishops Bible 1568
And he dyd great wonders, so that he made fyre come downe from heauen on the earth in the syght of men.
Geneva Bible 1560/1599
And he did great wonders, so that hee made fire to come downe from heauen on the earth, in the sight of men,
The Great Bible 1539
And he dyd grett wonders, so that he made fyre come doune from heauen in the syght of men.
Matthew's Bible 1537
And he dyd greate wonders, so that he made fyre come doune from heauen in the syght of men.
Coverdale Bible 1535
And he dyd greate wonders, so that he made fyre come downe from heaue in the sight of men.
Tyndale Bible 1534
And he dyd grett wonders so that he made fyre come doune from heven in the syght of men.
Wycliffe Bible 1382
And it dide grete signes, that also it made fier to come doun fro heuene in to the erthe, in the siyt of alle men.
English Majority Text Version 2009
And he works great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth before men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely