Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι
Textus Receptus (Beza 1598)
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι
Byzantine Majority Text 2000
και φωνη απο του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον οι μικροι και οι μεγαλοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και φωνη BM/Ax απο TR εκ του θρονου BM εξηλθε TR/Ax εξηλθεν λεγουσα αινειτε Ax τω TR/BM τον Ax θεω TR/BM θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου Ax και TR/BM και οι φοβουμενοι αυτον TR και οι μικροι και οι μεγαλοι
Spanish
Reina Valera 1909
Y salió una voz del trono, que decía: Load á nuestro Dios todos sus siervos, y los que le teméis, así pequeños como grandes.
English
King James Bible 2016
Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all you His servants, and those who reverence Him, both small and great!"
King James Bible 1769
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
King James Bible 1611
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God all yee his seruants, and ye that feare him, both small and great.
Green's Literal Translation 1993
And a voice came out from the throne, saying, Praise our God, all His slaves, and the ones fearing Him, the small and the great.
Julia E. Smith Translation 1876
And a voice from the throne came out, saying, Praise our God, all his servants, and they fearing him, also small and great.
Young's Literal Translation 1862
And a voice out of the throne did come forth, saying, `Praise our God, all ye His servants, and those fearing Him, both the small and the great;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
Bishops Bible 1568
And a voyce came out of the throne, saying: Praise our Lord God all ye that are his seruauntes, & ye that feare hym both small and great.
Geneva Bible 1560/1599
Then a voyce came out of the throne, saying, Prayse our God, all ye his seruants, and ye that feare him, both small and great.
The Great Bible 1539
And a voyce came out of the seat, sayinge: praise our Lord God all ye that are his seruauntes, & ye that feare hym both small and great.
Matthew's Bible 1537
And a voice came out of the seate, saying: prayse our Lord God all ye that are his seruauntes, and ye that feare him both smalle and great.
Coverdale Bible 1535
And a voice came out of the seate, sayenge: prayse or LORDE God all ye that are his seruautes, & ye that feare him both small and greate.
Tyndale Bible 1534
And a voyce cam out of the seate saying: prayse oure lorde god all ye that are his servauntes and ye that feare him both small and grett.
Wycliffe Bible 1382
And a vois wente out of the trone, and seide, Alle the seruauntis of oure God, seie ye heriyngus to oure God, and ye that dreden God, smale and grete.
English Majority Text Version 2009
Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all His servants and those who fear Him, both small and great!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely