Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובנית מזבח ליהוה אלהיך על ראשׁ המעוז הזה במערכה ולקחת את הפר השׁני והעלית עולה בעצי האשׁרה אשׁר תכרת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y edifica altar á Jehová tu Dios en la cumbre de este peñasco en lugar conveniente; y tomando el segundo toro, sacrifícalo en holocausto sobre la leña del bosque que habrás cortado.
English
King James Bible 1769
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
King James Bible 1611
And builde an Altar vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke, in the ordered place, and take the second bullocke, and offer a burnt sacrifice with the wood of the groue, which thou shalt cut downe.
Green's Literal Translation 1993
And you shall build an altar to Jehovah your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and shall take the second bullock and offer a burnt offering with the wood of the pillar which you have cut down.
Julia E. Smith Translation 1876
And build an altar to Jehovah thy God upon the head of this strong place, in order, and take the second bullock and bring up a burnt-offering upon the wood of the wooden pillar which thou shalt cut down.
Young's Literal Translation 1862
and thou hast built an altar to Jehovah thy God on the top of this stronghold, by the arrangement, and hast taken the second bullock, and caused to ascend a burnt-offering with the wood of the shrine which thou cuttest down.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And build an altar to the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt-sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
Bishops Bible 1568
And make an aulter vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke in a conuenient place, and take the second bullocke, and offer burnt sacrifice vpo the wood of the groue which thou shalt cut downe
Geneva Bible 1560/1599
And build an altar vnto the Lord thy God vpon the top of this rocke, in a plaine place: and take the seconde bullocke, and offer a burnt offringe with the woode of the groue, which thou shalt cut downe.
The Great Bible 1539
& make an aultare vnto the Lord thy God vpon the toppe of this rocke in a conuenient place. And take the seconde bullock, & offer burnt sacrifice vpon the wodd of the groue, which thou shalt cut downe.
Matthew's Bible 1537
& make an aultare vnto the Lord thy God vpon the toppe of this rocke & furnesshe it. And take the seconde oxe & offer burnt sacryfyce wt the wood of the groue which thou shalt haue cut doune.
Coverdale Bible 1535
and buylde thou an altare vnto the LORDE yi God aboue vpon the toppe of this rocke, and make it ready, and take the other bullocke, and offre a burntofferynge with the wodd of the groue that thou hast hewen downe.
Wycliffe Bible 1382
and thou schalt bilde an auter to thi Lord God in the hiynesse of this stoon, on which thou puttidist sacrifice bifore; and thou schalt take the secounde bole, and thou schalt offre brent sacrifice on the heep of trees, whiche thou kittidist doun of the wode.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely