Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו ליפתח לכה והייתה לנו לקצין ונלחמה בבני עמון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijeron á Jephté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Ammón.
English
King James Bible 1769
And they said unto Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
King James Bible 1611
And they said vnto Iephthah, Come and bee our Captaine, that wee may fight with the children of Ammon.
Green's Literal Translation 1993
And they said to Jephthah, Come, and you shall be our commander, that we may fight against the sons of Ammon.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to Jephthah, Come and be to us for leader, and we will war against the sons of Ammon.
Young's Literal Translation 1862
and they say unto Jephthah, `Come, and thou hast been to us for captain, and we fight against the Bene-Ammon.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
Bishops Bible 1568
And sayde vnto him: Come, and be our captayne, that we may fight with the children of Ammon
Geneva Bible 1560/1599
And they saide vnto Iphtah, Come and be our captaine, that we may fight with the children of Ammon.
The Great Bible 1539
and sayd vnto him: come & be oure captayne, that we maye fyght wt the children of Ammon.
Matthew's Bible 1537
& sayd vnto hym: come & be oure captayne, & let vs fyght with the chyldren of Ammon.
Coverdale Bible 1535
and sayde vnto him: Come, and be oure captayne, and fight agaynst the children of Ammon.
Wycliffe Bible 1382
and thei seiden to hym, Come thou, and be oure prince, and fiyte ayens the sones of Amon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely