Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 11:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁלח יפתח מלאכים אל מלך בני עמון לאמר מה לי ולך כי באת אלי להלחם בארצי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y envió Jephté embajadores al rey de los Ammonitas, diciendo: ¿Qué tienes tú conmigo que has venido á mí para hacer guerra en mi tierra?

 

English

King James Bible 1769

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

King James Bible 1611

And Iephthah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against mee to fight in my land?

Green's Literal Translation 1993

And Jephthah sent messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What have you to do with me, that you have come in to me to fight in my land?

Julia E. Smith Translation 1876

And Jephthah will send messengers to the king of the sons of Ammon, saying, What to me and to thee that thou camest to me to war in my land

Young's Literal Translation 1862

And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?

Bishops Bible 1568

And Iephthah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying: What hast thou to do with me, that thou art come against me, to fight in my lande

Geneva Bible 1560/1599

Then Iphtah sent messengers vnto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to doe with me, that thou art come against me, to fight in my lande?

The Great Bible 1539

And Iephthah sent messenges vnto the king of the children of Ammon, saying: what hast thou to do wt me, that thou art come agaynst me, to fight in my land?

Matthew's Bible 1537

Then Iephthah sent messengers vnto the Kynge of the chyldren of Ammon, sayinge: what aileth the with me that thou comest vpon me to fyght agaynst my lande?

Coverdale Bible 1535

Then sente Iephthae messaungers to the kynge of the children of Ammon, and caused to saye vnto him: What hast thou to do with me, that thou comest vnto me to fight agaynst my londe?

Wycliffe Bible 1382

And he sente messangeris to the kyng of the sones of Amon, whiche messangeris schulden seie `of his persoone, What is to me and to thee, for thou hast come `ayens me to waaste my lond?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely