Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁלח ישׂראל מלאכים אל מלך אדום לאמר אעברה נא בארצך ולא שׁמע מלך אדום וגם אל מלך מואב שׁלח ולא אבה וישׁב ישׂראל בקדשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Israel envió embajadores al rey de Edom, diciendo: Yo te ruego que me dejes pasar por tu tierra. Mas el rey de Edom no los escuchó. Envió también al rey de Moab; el cual tampoco quiso: quedóse por tanto Israel en Cades.
English
King James Bible 1769
Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken thereto. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not consent: and Israel abode in Kadesh.
King James Bible 1611
Then Israel sent messengers vnto the king of Edom saying, Let me, I pray thee, passe through thy land. But the king of Edom would not hearken thereto: And in like maner they sent vnto the king of Moab: but hee would not consent: & Israel abode in Kadesh.
Green's Literal Translation 1993
And Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Please let me pass on through your land, and the king of Edom did not listen. And Israel sent also to the king of Moab, and he was not willing. And Israel remained in Kadesh.
Julia E. Smith Translation 1876
And Israel will send messengers to the king of Edom, saying, I will pass through now in thy land: and the king of Edom heard not And also to the king of Moab he sent; and he was not willing. And Israel dwelt in Kadesh.
Young's Literal Translation 1862
and Israel sendeth messengers unto the king of Edom, saying, Let me pass over, I pray thee, through thy land, and the king of Edom hearkened not; and also unto the king of Moab hath `Israel' sent, and he hath not been willing; and Israel abideth in Kadesh,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken to it. And in like manner they sent to the king of Moab; but he would not consent. And Israel abode in Kadesh.
Bishops Bible 1568
And Israel sent messengers vnto the king of Edom, saying, Let me I praye thee go thorow thy lande: But the king of Edo would not agree therto. And in lyke maner they sent vnto the king of Moab: but he woulde not consent. And Israel abode stil in Cades
Geneva Bible 1560/1599
And Israel sent messengers vnto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, goe thorowe thy lande: but the King of Edom woulde not consent: and also they sent vnto the King of Moab, but he would not: therefore Israel abode in Kadesh.
The Great Bible 1539
& sent messengers vnto the king of Edom, saying: let me (I praye the) go thorow thy land. But the king of Edom wolde not agre therto. And in lyke maner they sent vnto the king of Moab, but he wold not consent. And so Israel abode stil in Cades.
Matthew's Bible 1537
& sente messengers vnto the kynge of Edom sayinge: let vs we praye the go thorow thy lande. But the kynge of Edom wolde not agre therto. And in lyke maner they sente vnto the Kynge of Moab, but he wolde not consent. And so Israel abode styll in Cades.
Coverdale Bible 1535
and sent messaungers to the kynge of the Edomites, and sayde: Let me go thorow thy londe. But the kynge of ye Edomites wolde not heare the. They sent lykewyse vnto the kynge of the Moabites, which wolde not also. Thus Israel abode in Cades,
Wycliffe Bible 1382
and he sente messangeris to the kyng of Edom, and seide, Suffre thou me, that Y go thoruy thi lond; which kyng nolde assente to his preyeres. Also Israel sente to the kyng of Moab, and he dispiside to yyue passage;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely