Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 11:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואנכי לא חטאתי לך ואתה עשׂה אתי רעה להלחם בי ישׁפט יהוה השׁפט היום בין בני ישׂראל ובין בני עמון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo haciéndome guerra: Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Ammón.

 

English

King James Bible 1769

Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

King James Bible 1611

Wherefore, I haue not sinned against thee, but thou doest me wrong to warre against mee: the Lord the Iudge, bee Iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon.

Green's Literal Translation 1993

So I have not sinned against you, and you are doing me wrong to fight against me. Jehovah the Judge shall judge today between the sons of Israel and the sons of Ammon.

Julia E. Smith Translation 1876

And I sinned not against thee, and thou didst me evil to war against me: Jehovah the Judge will judge this day between the sons of Israel and between the sons of Ammon.

Young's Literal Translation 1862

And I -- I have not sinned against thee, and thou art doing with me evil -- to fight against me. Jehovah, the Judge, doth judge to-day between the sons of Israel and the sons of Ammon.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

Bishops Bible 1568

Wherfore I haue not synned agaynst thee, but thou doest me wrong to warre against me: The Lord therfore whiche is a iudge, be iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore, I haue not offended thee: but thou doest me wrong to warre against me. The Lord the Iudge be iudge this day betweene the children of Israel, and the children of Ammon.

The Great Bible 1539

Wherfore I haue not synned agaynst the. But thou doest me wronge, to warre agaynst me. The Lorde therfore which is a Iudge be Iudge thys daye betwene the children of Israel, and the children of Ammon.

Matthew's Bible 1537

wherfore I haue not synned agaynste the. But thou doest me wronge, to warre agaynste me. The Lorde therfore be iudge this daye, betwene the chyldren of Israel, and the children of Ammon.

Coverdale Bible 1535

I haue not offended the, & thou doest me euell to fighte agaynst me? The LORDE geue sentence this daie betwene Israel and the children of Ammon.

Wycliffe Bible 1382

Therfor not Y do synne ayens thee, but thou doist yuel ayens me, and bryngist in batels not iust to me; the Lord, iuge of this dai, deme bitwixe the sones of Israel and bitwixe the sones of Amon.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely