Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בעלות הלהב מעל המזבח השׁמימה ויעל מלאך יהוה בלהב המזבח ומנוח ואשׁתו ראים ויפלו על פניהם ארצה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque aconteció que como la llama subía del altar hacia el cielo, el ángel de Jehová subió en la llama del altar á vista de Manoa y de su mujer, los cuales se postraron en tierra sobre sus rostros.
English
King James Bible 1769
For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
King James Bible 1611
For it came to passe, when the flame went vp toward heauen from off the altar, that the Angel of the Lord ascended in the flame of the altar: and Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
Green's Literal Translation 1993
And it happened as the flame from off the altar was going up to the heavens, that the Angel of Jehovah went up in the flame of the altar. And Manoah and his wife were watching. And they fell on their faces to the ground.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in the going up of the flame from the altar to the heavens, and the messenger of Jehovah will go up in the flame of the altar and Manoah and his wife seeing; and they will fall upon their face to the earth.
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass, in the going up of the flame from off the altar toward the heavens, that the messenger of Jehovah goeth up in the flame of the altar, and Manoah and his wife are looking on, and they fall on their faces to the earth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For it came to pass, when the flame ascended towards heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground.
Bishops Bible 1568
And whe the flambe came vp toward heauen from the aulter, the angell of the Lorde ascended vp in the flambe of the aulter: And Manoah and his wyfe loked vpon it, and fell on their faces vnto the grounde
Geneva Bible 1560/1599
For when the flame came vp toward heauen from the altar, the Angel of the Lord ascended vp in the flame of the altar, and Manoah and his wife behelde it, and fell on their faces vnto the grounde.
The Great Bible 1539
And when the flame came vp toward heauen from the aultare, the angell of the Lord ascended vp in the flame of the aultare. And Manoah and hys wyfe loked vpon it, and fell flat on their faces vnto the grounde.
Matthew's Bible 1537
For when the flamme came vp out of the aultare, the angel of the Lord ascended vp in the flame of the aultare. And Manoah and hys wyfe loked vpon and fell flat on their faces vnto the grounde:
Coverdale Bible 1535
And wha the flamme wente vp from ye altare towarde heauen, the angell of the LORDE asceded vp in the flamme of the altare. Whan Manoah & his wife sawe yt, they fell downe to ye earth vpo their faces.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the flawme of the auter stiede in to heuene, the aungel of the Lord stiede togidere in the flawme. And whanne Manue and his wijf hadden seyn this, thei felden lowe to erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely