Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי ביום השׁביעי ויאמרו לאשׁת שׁמשׁון פתי את אישׁך ויגד לנו את החידה פן נשׂרף אותך ואת בית אביך באשׁ הלירשׁנו קראתם לנו הלא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y al séptimo día dijeron á la mujer de Samsón: Induce á tu marido á que nos declare este enigma, porque no te quememos á ti y á la casa de tu padre. ¿Habéisnos llamado aquí para poseernos?
English
King James Bible 1769
And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? is it not so?
King James Bible 1611
And it came to passe on the seuenth day, that they said vnto Samsons wife, Entice thy husband, that hee may declare vnto vs the riddle, lest we burne thee and thy fathers house with fire: Haue yee called vs, to take that wee haue? is it not so?
Green's Literal Translation 1993
And it happened on the seventh day, they said to Samson's wife, Entice your husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn you and your father's house with fire. Have you called for us to make us poor? Is it not so?
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in the seventh day, and they will say to Samson's wife, Persuade thy man and he shall announce to us the enigma, lest we shall burn thee and thy father's house with fire: did ye not call to us to possess us?
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, on the seventh day, that they say to Samson's wife, `Entice thy husband, that he declare to us the riddle, lest we burn thee and the house of thy father with fire; to possess us have ye called for us? is it not?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass on the seventh day, that they said to Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare to us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take what we possess? is it not so?
Bishops Bible 1568
And whe the seuenth day was come, they sayd vnto Samsons wyfe: Flatter thyne husband that he may declare vs the riddle, lest we burne thee and thy fathers house with fire: Haue ye called vs hyther, to make vs beggers? is it not so
Geneva Bible 1560/1599
And when the seuenth day was come, they said vnto Samsons wife, Entise thine husband, that he may declare vs the riddle, lest wee burne thee and thy fathers house with fire. Haue ye called vs, to possesse vs? is it not so?
The Great Bible 1539
And when the seuenth daye was come, they sayde vnto Samsons wyfe: flater thyne husband, that he maye declare vs the ryddle, lest we burne the & thy fathers house with fyer. Haue ye called vs hyther, to make vs beggers?
Matthew's Bible 1537
And when the seuenth day was come, they sayde vnto Samsons wyfe. Flatter wyth thyne husbande, that he maye declare vs the rydle, or elles we wyll burne the and thy fathers house wyth fyre, haue ye called vs to make vs beggers or not?
Coverdale Bible 1535
Vpon the seuenth daye they sayde vnto Samsons wife: Persuade thy husbade, that he tell vs what the ryddle meaneth, or els we shal burne the and thy fathers house with fyre. Haue ye called vs hither, to brynge vs to pouerte?
Wycliffe Bible 1382
And whanne the seuenthe dai cam, thei seiden to `the wijf of Sampson, Glose thin hosebonde, and counseile hym, that he schewe to thee what the probleme signyfieth. That if thou nylt do, we schulen brenne thee and `the hous of thi fadir. Whether herfor ye clepiden vs to weddyngis, that ye schulden robbe vs?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely